Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Fladenbrot
Französisch translation:
correspond à: «pain oriental peu cuit, sous forme de galette» (OFAJ)
Deutsch term
Fladenbrot
Merci d'avance !
4 +4 | Chapati | FredP |
4 +10 | pain galette | celecar |
5 | Pain azyme | Dmasson |
4 -3 | Pain azyme | Romain Gilbert Hann |
Dec 17, 2007 10:28: FredP Created KOG entry
Dec 17, 2007 10:28: FredP changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/79095">FredP's</a> old entry - "Fladenbrot"" to ""l peu correspond à: «pain oriental cuit, sous forme de galette» (OFAJ)""
Dec 17, 2007 10:28: FredP changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/79095">FredP's</a> old entry - "Fladenbrot"" to ""correspond à: «pain oriental cuit, sous forme de galette» (OFAJ)""
Proposed translations
Chapati
Mit Zwiebeln oder ohne? Scharf oder nicht? :-)
"Pain turc / arabe" s'emploie en effet de manière générale.
"Pita", c'est pour les Grecs (qui n'apprécieraient pas qu'on qualifie leur pain de «turc».
Au Kenya, on parle apparemment de chapati (comme en Inde).
Si tu veux t'en préparer pour ce w-e:
http://60gp.ovh.net/~aporteed/?q=node/288
Et un wiki:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Chapati
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-12-12 15:29:00 GMT)
--------------------------------------------------
bon, ben c'est simple, tu n'as qu'à écrire:
....chapati (pain traditionnel sans levain)
et le tour est joué!
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2007-12-12 16:04:23 GMT)
--------------------------------------------------
ou encore:
....chapati (sorte de galette traditionnelle)
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2007-12-17 10:25:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Salut Sylvain... oui, pour l'entrée du glossaire, je n'ai que l'embarras du choix. Finalement, je viens de repenser (mais c'est bien sûr!) à un glossaire de l'OFAJ sur la boulangerie. http://www.ofaj.org/fr/ofaj/librairie/boulangerie.pdf
Je vais donc reprendre leur proposition assez générale et adaptée à bcp de contextes. ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2007-12-17 10:48:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Je te l'accorde, c'est moyen. C'est vrai, il n'y a pas de solution toute faite pour "Fladenbrot". Dis donc, qu'est-ce que nous glosons avec ce terme... :-)
Mit Zwiebeln aber nicht scharf, danke! ;) Fred, tu mets le doigt (aïe) sur le problème. Mon texte dit en gros "wir essen Chapati (Fladenbrot)...". Je me vois mal écrire "nous mangeons du chapati (chapati)".... :D |
Merci Frad, j'ai ce glossaire mais n'ai pas pensé à le consulter... cela dit, comme je cherchais un terme court et précis (qui n'existe pas), ça ne m'aurait pas beaucoup aidé... ;) |
Fred bien sûr ;) |
agree |
ni-cole
: (pain traditionnel sans levain)
3 Stunden
|
agree |
lorette
: why not ? :) Bonne soirée, Monsieur.
4 Stunden
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: et chapati, et chapata !
15 Stunden
|
et ciabatta! hum... ça me rappelle un boulanger de Stuttgart qui en faisait de délicieuses!
|
|
agree |
co.libri (X)
: Bravo pour la recherche et zut pour le problème (bien contourné) ! C'était un Italien, le boulanger de Stuttgart ?
3 Tage 4 Stunden
|
Oui, oui, un vrai de vrai. En plus, comme il avait la fibre des affaires, il faisait aussi des plats préparés. Son magasin était magnifique. Bon, c'est presque l'heure du café... bonne journée Hélène
|
pain galette
agree |
cdh
31 Min.
|
agree |
Schtroumpf
: Le pain galette, c'est un mot frç compréhensible désignant une nourriture d'ailleurs - je trouve parfait :-)
45 Min.
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
53 Min.
|
agree |
Geneviève von Levetzow
54 Min.
|
agree |
lorette
55 Min.
|
agree |
GiselaVigy
2 Stunden
|
agree |
sylviab
3 Stunden
|
agree |
co.libri (X)
: oui, ou galette de pain, au choix :-)
4 Stunden
|
agree |
FredP
: aussi
5 Stunden
|
agree |
Dmasson
: mon bon sens dirait carrément pain plat, amis la galette de pain ou le pain galette ça fait + traducteur Ü
8 Stunden
|
Pain azyme
Par contre le Fladenbrot que j#ai mangé en Allemagne était visiblement un pain à farine blanche contenant du levain. Chauque région doit avoir bien évidemment des nuances dans la fabrication nde son pain.
Pain azyme
--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2007-12-12 15:23:20 GMT)
--------------------------------------------------
Cette page (en espagnol) donne les noms de ce type de pain dans différents pays : http://es.wikipedia.org/wiki/Pan_plano
disagree |
Gary Gessert
: Le pain azyme n'est pas l'équivalent du "Fladenbrot". Le pain azyme est une galette tandis que le "kesra" est le pain arabe qu'on utilise par exemple pour servir un Kebab.
16 Min.
|
Le pain azyme est un pain sans levain et correspond bien à la description du Flandebrot http://de.wikipedia.org/wiki/Fladenbrot. C'est une désignation générique et les autres (kesra, pain galette, pita, etc.) sont des désignations locales.
|
|
neutral |
Schtroumpf
: Un "Fladenbrot" peut malgré tout être levé, il me semble. Par ailleurs, pour moi cela évoque le pain rituel juif plutôt qu'autre chose (Matzen)?
41 Min.
|
disagree |
Geneviève von Levetzow
: ce n'est pas du tout la même chose
48 Min.
|
disagree |
Dmasson
: j#ai regardé votre site et bien reconnu le pain azyme que j#ai mangé une fois. Sur la photo on voit qu'il ne ressemble en rien à un Fladenbrot
2 Stunden
|
neutral |
ni-cole
: POur le pain azyme, je ne sais pas, mais je confirme que le Fladenbrot est sans levain.
3 Stunden
|
Discussion