Warten und Tee trinken

Französisch translation: Il ne reste plus qu'à attendre/patienter devant une bonne tasse de thé.

02:19 Dec 12, 2008
Übersetzungen Deutsch > Französisch [PRO]
Marketing - Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Deutsch Begriff oder Satz: Warten und Tee trinken
Warten und Tee trinken
Auf Geschäftsreise in Großbritannien

Compte tenu du contexte, il me faut absolument placer la tasse de thé et ne pas prendre la traduction habituelle.

merci de vos bonnes idées
Geneviève von Levetzow
Local time: 06:04
Französisch Übersetzung:Il ne reste plus qu'à attendre/patienter devant une bonne tasse de thé.
Erklärung:
autre solution
Ausgewählte Antwort von:

Cristèle Gillet
Frankreich
Local time: 06:04
Grading comment
merci beaucoup à tte l'équipe
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +4Il ne reste plus qu'à attendre/patienter devant une bonne tasse de thé.
Cristèle Gillet
3 +2Rien de tel qu'un bon thé pour passer le temps
ni-cole
3 +2attente et tasses de thé
polyglot45
3Un bon thé en attendant
Andrea Jarmuschewski
3Déguster patiemment une tasse de thé
Sylvie Eschkotte (X)


  

Antworten


3 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Un bon thé en attendant


Erklärung:
Pour commencer...

Andrea Jarmuschewski
Frankreich
Local time: 06:04
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 107
Login to enter a peer comment (or grade)

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
Il ne reste plus qu'à attendre/patienter devant une bonne tasse de thé.


Erklärung:
autre solution

Cristèle Gillet
Frankreich
Local time: 06:04
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 34
Grading comment
merci beaucoup à tte l'équipe

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Séverine Harbeck: Toutefois, je laisserais tomber le "Il ne reste plus qu'à" pour que l'ensemble soit un peu plus "percutant".
31 Min.

Zustimmung  ni-cole: avec Séverine
1 Stunde

Zustimmung  Isabelle Raison (X)
2 Stunden

Zustimmung  Sylvie Eschkotte (X)
2 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Rien de tel qu'un bon thé pour passer le temps


Erklärung:
une autre suggestion...

ni-cole
Schweiz
Local time: 06:04
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch, Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 20

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  GiselaVigy: bonjour, j'aime bien! Bonjour à tout le monde!
5 Min.
  -> merci et bonjour!

Zustimmung  Blandine Proust
45 Min.
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
attente et tasses de thé


Erklärung:
s'agit-il d'un titre ? J'ai l'impression qu'ils seraient en train de dire que l'homme d'affaires qui irait en GB devrait s'armer de bp de patience et être prêt à consommer bp de thé - genre "de longues attentes et de multiples tasses de thé"
Savoir attendre et déguster les inévitables tasses de thé

polyglot45
Muttersprache: Englisch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 26

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Sylvain Leray: je le perçois comme ça aussi
55 Min.

Zustimmung  Thomas Meyers: C'est le plus frappant...
1 Stunde
Login to enter a peer comment (or grade)

7 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Déguster patiemment une tasse de thé


Erklärung:
Une proposition de plus.

Sylvie Eschkotte (X)
Deutschland
Local time: 06:04
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search