Sep 11, 2006 11:49
17 yrs ago
Deutsch term

existenzbedrohend

Deutsch > Französisch Wirtschaft/Finanzwesen Management/Verwaltung
toujours dans ma présentation sur la gestion du risque en entreprise
il s'agit d'un tableau décrivant les différents domaines de risque (financiers, au niveau du personnel, de la production, etc...) et leurs conséquences
je ne vois pas de substantif en français, et traduire par "menaçant l'existence de l'entreprise" est trop long et me paraît bien lourd
des idées ?
merci d'avance

Discussion

FredP Sep 11, 2006:
bonjour, si je me représente bien la chose, le mieux serait peut-être de passer à des substantifs:
"risques>> finances - personnel - production - survie/existence/pérennité"

Proposed translations

+2
18 Min.
Selected

existence menacée

une autre idée...
Peer comment(s):

agree FredP : oui, en passant par un substantif (+ ou - court). :-)
15 Min.
Merci :-)
agree David Baour
11 Stunden
merci David
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 Min.

existentiel

...
Something went wrong...
13 Min.

mise en jeu de l'existence de....

Dateiformat: Unerkennbar - HTML-Version
Dateiformat: Unerkennbar - HTML-Version
... directement l'exécution même des missions du service publie concernées, aboutissant à la mise en jeu de l'existence de ces services publics. ...
www.bordeaux.inserm.fr/download.asp?download=stockfile/ADR9...


difficile de faire + court à mon avis...

Something went wrong...
33 Min.

danger existentiel

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search