Nu

Italienisch translation: in un attimo/in un batter d'occhio

13:58 Apr 2, 2020
Übersetzungen Deutsch > Italienisch [Nicht-PRO]
Tourismus und Reisen
Deutsch Begriff oder Satz: Nu
Mit den Skischulen der Region Nassfeld-Pressegger See steht ihr im Nu sicher auf den Brettln.

In un sito per il turismo in Carinzia. Immagino sia un'espressione austriaca equivalente a "sicuro al 100%" ma sarei curioso
di saperne di più anche per metterla a disposizione nel glossario di Proz.

Grazie
zifarell
Italien
Italienisch Übersetzung:in un attimo/in un batter d'occhio
Erklärung:
Significa semplicemente "in un battibaleno/in un attimo/ecc.". Nel link, puoi leggere la definizione presente nel Duden.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2020-04-02 14:04:40 GMT)
--------------------------------------------------

L'espressione fissa è "im Nu" (non "Nu" da solo).
Ausgewählte Antwort von:

Barbara Allione
Italien
Local time: 14:31
Grading comment
Grazie
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5 +2in un attimo/in un batter d'occhio
Barbara Allione
5in un batter d'occhio
Dunia Cusin
4In men che non si dica
Lorenzo Rossi
3in un batter d'occhio
Tomasso


  

Antworten


5 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Im Nu
in un batter d'occhio


Erklärung:
Ne trovi a centinaia di espressioni per renderlo. Questi termini, fra l'altro, andrebbero cercati nei dizionari base, prima di postare una domanda su Proz.

Altre proposte le trovi qui ma, ripeto, di fonti ce ne sono a bizzeffe.

https://dict.leo.org/tedesco-italiano/im Nu


Dunia Cusin
Österreich
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +2
in un attimo/in un batter d'occhio


Erklärung:
Significa semplicemente "in un battibaleno/in un attimo/ecc.". Nel link, puoi leggere la definizione presente nel Duden.

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2020-04-02 14:04:40 GMT)
--------------------------------------------------

L'espressione fissa è "im Nu" (non "Nu" da solo).


    https://www.duden.de/rechtschreibung/Nu
Barbara Allione
Italien
Local time: 14:31
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Grazie

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  martini
13 Min.

Zustimmung  Giovanna Gatti: Volevo solo aggiungere che visto che sei stata la prima a rispondere va a te il mio AGREE, ma anche tutte le altre proposte sono perfettamente OK.
36 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in un batter d'occhio


Erklärung:
https://www.linguee.com/english-german/search?query=im nu


In un batter d'occhio ---- im Nu - in no time, right now,i instantly

istantaneo. https://www.linguee.de/deutsch-italienisch/search?source=aut...

Tomasso
Vereinigte Staaten
Local time: 06:31
Muttersprache: Englisch
Login to enter a peer comment (or grade)

18 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In men che non si dica


Erklärung:
In meno che non si dica.

Un'alternativa.

Lorenzo Rossi
Schweiz
Local time: 14:31
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Italienisch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search