Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
unter Spannung geschliffen
Spanisch translation:
rectificado bajo tensión
Added to glossary by
intextus Language Solutions
Aug 14, 2008 12:20
15 yrs ago
2 viewers *
Deutsch term
unter Spannung geschliffen
Deutsch > Spanisch
Technik
Industrielle Technik
Hola!
la frase es así sin más... no hay contexto ya que se trata de un plano de una máquina externa fresadora. Según Ernst geschliffen es biselado, lijado, pero no sé que tiene que ver con la tensión!
la frase es así sin más... no hay contexto ya que se trata de un plano de una máquina externa fresadora. Según Ernst geschliffen es biselado, lijado, pero no sé que tiene que ver con la tensión!
Proposed translations
(Spanisch)
Proposed translations
+2
25 Min.
Selected
rectificado bajo tensión
Spannung puede referirse tanto a una tensión eléctrica como a una tensión mecánica. En este caso me inclino más a la interpretación de Spannung como tensión mecánica, es decir, un objeto se rectifica en un estado tensado.
No obstante, si no se dice nada más acerca de la Spannung, hay que cuidarse de no especificarla en la traducción.
También cabe la interpretación de Spannung = sujeción. No obstante, se sobrentiende que cualquier rectificado de precisión requiere una sujeción de la pieza a rectificar. De entre estas posibilidades me inclino más a la primera. Pero, si no se sabe nada con exactitud, poco puede hacerse para aclarar la duda.
No obstante, si no se dice nada más acerca de la Spannung, hay que cuidarse de no especificarla en la traducción.
También cabe la interpretación de Spannung = sujeción. No obstante, se sobrentiende que cualquier rectificado de precisión requiere una sujeción de la pieza a rectificar. De entre estas posibilidades me inclino más a la primera. Pero, si no se sabe nada con exactitud, poco puede hacerse para aclarar la duda.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡¡Gracias a todos!!"
15 Min.
rectificado/lijado/biselado bajo/con tensión
Me imagino que queire hacer notar que el proceso es con tensión y no manual. Los alemanes son redundantes con el tema de la energía y la seguridad!
-1
24 Min.
cortar bajo tensión
Si se trata de una fresadora, esta no lija, sino corta. (Fräsmaschine ist nicht gleich Schleifmaschine).
Luego existen "Werkzeugschleifmaschinen" que sirven para múltiples fines, o sea tanto cortar como lijar. Depende realmente del contexto.
Por cierto, no estoy de acuerdo con Mariana, no se trata de redundancia- cortar/ fresar/ lo que sea... bajo tensión no es lo mismo que cortar/ fresar/ lo que sea ... sin tensión. Se trata de un tipo de elaboración, nada que ver con la energía o la seguridad, sino sencillamente que el resultado es distinto si se tensa el material previamente.
Un saludo,
Mabel
Luego existen "Werkzeugschleifmaschinen" que sirven para múltiples fines, o sea tanto cortar como lijar. Depende realmente del contexto.
Por cierto, no estoy de acuerdo con Mariana, no se trata de redundancia- cortar/ fresar/ lo que sea... bajo tensión no es lo mismo que cortar/ fresar/ lo que sea ... sin tensión. Se trata de un tipo de elaboración, nada que ver con la energía o la seguridad, sino sencillamente que el resultado es distinto si se tensa el material previamente.
Un saludo,
Mabel
Peer comment(s):
disagree |
Jutta Deichselberger
: Hier geht es aber wohl um die Ausführung der fresadora, und da ist rectificado das einzig richtige!
23 Min.
|
8 Stunden
pulido bajo tensión
Tal vez pulido sea mejor
Reference comments
55 Min.
Reference:
Eine Fräsmaschine schleift prinzipiell nichts. Sie bearbeitet, fräst oder profiliert. Daher kann hier nicht die Bearbeitung durch die Fräsmaschine gemeint sein, sondern nur die Bearbeitung der Fräsmaschine als solches. Wahrscheinlich ist die Arbeitsfläche, auf der die Teile durch die Maschine laufen, geschliffen --> rectificado
Something went wrong...