Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Benessere a 360°
German translation:
rundum wohlfühlen
Added to glossary by
Joan Hass
Oct 23, 2008 14:24
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Benessere a 360°
Italian to German
Other
Tourism & Travel
terme
Si tratta di una brochure in cui vengono offerti diversi pacchetti turistici. Io ho pensato a "absolutes/totales Wohlbefinden", perché non mi sembra che esista una corrispondenza puntuale fra l'italiano e il tedesco..Voi che ne dite?!
Proposed translations
(German)
5 +5 | rundum wohlfühlen | Joan Hass |
4 | Wohlfühl pur | Alessandro Zocchi |
3 +1 | Rundum-Wellness | Sabine Schmidt |
3 | Rundum Wohlfühlen / Rundum Wohlbefinden | BrigitteHilgner |
Change log
Nov 27, 2008 16:03: Joan Hass Created KOG entry
Proposed translations
+5
10 mins
Selected
rundum wohlfühlen
bzw. entsprechend angepasst an den Kontext
als Rundum-Wohlfühlprogramm
oder wie auch immer es passen mag
als Rundum-Wohlfühlprogramm
oder wie auch immer es passen mag
Peer comment(s):
agree |
LaSarah (X)
1 min
|
danke Sarah
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: Ja, in diese Richtung denke ich auch.
2 mins
|
danke Brigitte
|
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Ja, aber das "sich" (Reflexivverb) nicht vergessen!
9 mins
|
danke..... kam ja auf den Kontext an, aber hast schon Recht
|
|
agree |
renzennelke
: find ich auch gut
19 mins
|
danke elke (?)
|
|
agree |
Birgit Elisabeth Horn
20 mins
|
danke, Birgit
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank an allen!LG "
10 mins
Wohlfühl pur
Un'opzione...
Peer comment(s):
neutral |
BrigitteHilgner
: "Wohlfühl" alleine geht nicht - da fehlt noch etwas (z.B. Wohlfühlpaket); sonst müsste es heißen: "Wohlfühlen pur".
2 mins
|
11 mins
Rundum Wohlfühlen / Rundum Wohlbefinden
Z.B. Rundum-Wohlfühl-Paket
+1
12 mins
Discussion