Glossary entry (derived from question below)
Polnisch term or phrase:
śruba przesuwająca taśmę nie ulega żadnym siłom mającym wpływ na zmianę jej poło
Deutsch translation:
die Bandschiebeschraube wird durch keine lageverändernden Kräfte belastet
Added to glossary by
Haldir
Mar 23, 2004 13:56
20 yrs ago
Polnisch term
śruba przesuwająca taśmę nie ulega żadnym siłom mającym wpływ na zmianę jej poło
Polnisch > Deutsch
Technik
Technik (allgemein)
miało być "położenia". Z opisu opaski ślimakowej. Ja to zrobiłem tak: "die Band verschiebende Schraube unterliegt keinen Kräften, die ihre Lage ändern könnten". Co Szanowni Koledzy na to?
Proposed translations
(Deutsch)
4 +1 | die Bandschiebeschraube wird durch keine lageverändernden Kräfte belastet | Jerzy Czopik |
4 | Die Schraube, die das Band verschiebt, unterliegt ... | Andrzej Lejman |
Proposed translations
+1
5 Min.
Polnisch term (edited):
œruba przesuwaj¹ca taœmê nie ulega ¿adnym si³om maj¹cym wp³y
Selected
die Bandschiebeschraube wird durch keine lageverändernden Kräfte belastet
Mia³o byæ "po³o¿enia", a nie zmieœci³o siê, bo KudoZ to w zasadzie pytania o terminologiê, a nie o ca³e zdania, dlatego pole wprowadzania pytania ma ograniczon¹ d³ugoœæ.
Poniewa¿ jednak sam podajesz porpozycjê t³umaczenia, top ca³oœæ jest IMO OK.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-03-23 14:14:47 GMT)
--------------------------------------------------
A w ogóle to ca³kiem inaczej: taœma nie koniecznie musi byæ przesuwana, mo¿e byæ ci¹gniêta: Die BandZUGschraube wird duch keine ... (reszta jw.). To IMO najlepsza propozycja
Poniewa¿ jednak sam podajesz porpozycjê t³umaczenia, top ca³oœæ jest IMO OK.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-03-23 14:14:47 GMT)
--------------------------------------------------
A w ogóle to ca³kiem inaczej: taœma nie koniecznie musi byæ przesuwana, mo¿e byæ ci¹gniêta: Die BandZUGschraube wird duch keine ... (reszta jw.). To IMO najlepsza propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 Min.
Polnisch term (edited):
�ruba przesuwaj�ca ta�m� nie ulega �adnym si�om maj�cym wp�yw na zmian� jej po�o
Die Schraube, die das Band verschiebt, unterliegt ...
Musia³oby by byæ "Die das Band verschiebende...", ale to nie jest godne polecenia.
Albo:
Es treten keine Kräfte auf, welche die Lage der Schraube ändern könnten, die das Band verschiebt.
Albo:
Es treten keine Kräfte auf, welche die Lage der Schraube ändern könnten, die das Band verschiebt.
Something went wrong...