This question was closed without grading. Reason: Anderer Grund
Nov 23, 2009 00:39
15 yrs ago
3 viewers *
Spanisch term

operación vs. explotación vs. gestión

Spanisch > Deutsch Rechts- und Patentwesen Wirtschaft/Handel (allgemein)
Aus einem Risikobericht von Wirtschaftsanwälten über einen Solarpark für eine Bank, die die Refinanzierung übernehmen soll:

Ich habe Probleme mit der Begriffsabgrenzung

3. ASPECTOS CONTRACTUALES
La Sociedad está en proceso de negociación de los siguientes
contratos relativos a la construcción, ***operación***, mantenimiento o ***explotación*** de la Planta Solar:
(a) Contrato de compraventa del Parque Solar y de la Finca, a
ser suscrito entre XXX (como vendedor) y la Sociedad
(como comprador).
(b) Contrato de prestación de servicios de ***operación*** y
mantenimiento, a ser suscrito entre la Sociedad y XXX.
(c) Contrato de ***gestión*** del Parque Solar, a ser suscrito entre la Sociedad y XXX.

Wobei m.E. operación Betrieb bzw. contrato de operación y mantenimiento Betriebs- und Wartungsvertrag ist.

Bewirtschaftung? Verwertung? Nutzung? Passt das hier für explotación?

Und contrato de gestión? Betreibervertrag???

Wer hilft mir bei der Abgrenzung? Danke!

Discussion

Sabine Reichert (asker) Dec 1, 2009:
Vielen Dank, Irene!
Irene Sandkühler geb. Rosa Bofill (X) Nov 23, 2009:
yo diría que operación es el hecho de trabajar en la planta (quién manda, qué se hace, qué no...) y explotación tiene más el sentido más estricto del trabajo bzw. rendimiento; es decir, la energía que se consigue con la planta, gastos.....
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search