Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
buena disposición
German translation:
gute Auffassungsgabe oder auch Einsatzbereitschaft
Added to glossary by
WMOhlert
Jan 5, 2007 15:03
17 yrs ago
Spanish term
buena disposición
Spanish to German
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Aus einem chilenischen Praktikumszeugnis:
Durante su práctica mostró buena disposición y un agradable trato con sus compañeros de oficina
Begabung ? Arbeitsbereitschaft ?
Durante su práctica mostró buena disposición y un agradable trato con sus compañeros de oficina
Begabung ? Arbeitsbereitschaft ?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
gute Auffassungsgabe und Einsatzbereitschaft
als weitere Möglichkeit im Sinne von Begabung/Talent.
Sinn des Praktikums ist es doch, die erlernte Theorie in die Praxis umzusetzen und die "Alltagsarbeit" kennenzulernen, zumal ein guter Theoretiker nicht unbedingt auch ein guter Praktiker sein muss.
Sinn des Praktikums ist es doch, die erlernte Theorie in die Praxis umzusetzen und die "Alltagsarbeit" kennenzulernen, zumal ein guter Theoretiker nicht unbedingt auch ein guter Praktiker sein muss.
Peer comment(s):
agree |
Alfred Satter
: für: Einsatzbereitschaft (siehe oben; 2 unterschiedliche Eigenschaften)
1 hr
|
Danke, Alfred. Eigentlich sollte das "und" ja auch ein "oder" sein, da m.E. beide Üs möglich sind, jedoch, wie Du sagst, zwei Paar Stiefel
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke."
3 mins
Arbeitsbereitschaft
...
12 mins
gute Einstellung zur Arbeit
als Alternative
+1
16 mins
positive Arbeitseinstellung
Grüße,
Carolin
Carolin
Peer comment(s):
agree |
Valeska Nygren
18 mins
|
Danke, Valeska!
|
|
neutral |
Alfred Satter
: pardon, das hat für mich einen ironischen Unterton, weil ich eine solche Eigenschaft als selbstverständlich voraussetze, die, wenn sie so benannt wird, ironisch wird
32 mins
|
Warum?
|
53 mins
große Bereitwilligkeit
klingt m.E. wohlwollender - Arbeitszeugnisse bzw. Praktikantenzeugnisse sollten grundsätzlich positiv klingen - denn gibt es viele Verklausulierungen, die dann grad das Gegenteil sagen und man muss "zwischen den Zeilen lesen"
Peer comment(s):
neutral |
Sabine Reichert
: das wiederum klingt für mich zu wohlwollend - ich verstehe das wie: Bereitwilligkeit bestand zwar, aber ....
9 mins
|
neutral |
erika rubinstein
: Das kann man mißverstehen.
35 mins
|
neutral |
Carolin Haase
: Ohne jetzt ein Gegenkommentar anfangen zu wollen, finde ich auch, dass das ein wenig so klingt, als habe sich der Betreffende zwar sehr bemüht, aber nicht viel erreicht.
1 hr
|
Discussion