distribuidor

Deutsch translation: Elektrizitätsversorgungsunternehmen [EVU]

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:distribuidor
Deutsch Übersetzung:Elektrizitätsversorgungsunternehmen [EVU]
Eingetragen von: Johannes Gleim

08:43 Jul 24, 2013
Übersetzungen Spanisch > Deutsch [PRO]
Law/Patents - Energie/Energieerzeugung / Rechtsvorschriften zum Strommarkt
Spanisch Begriff oder Satz: distribuidor
Noch eine Frage: Für "distribuidor" finde ich u.a. die Übersetzung: Netzbetreiber. Das verwirrt mich, da ich diese eher als "operadores de redes" kenne. Liege ich da falsch?

Beispiel: La actividad de coordinación relativa a la generación de menor tamaño conectada a la red de distribución (Generación Distribuida), que se autodespacha, será cumplida por los Centros de Control del Distribuidor, que se considerarán Centros de Control y Coordinación.

Danke!
Katja Rameil
Deutschland
Local time: 11:22
Elektrizitätsversorgungsunternehmen [EVU]
Erklärung:
en distribution undertaking
an organization supplying electricity to a group of consumers by means of a distribution system
de Elektrizitätsversorgungsunternehmen, n
es distribuidor

http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...
Ausgewählte Antwort von:

Johannes Gleim
Local time: 11:22
Grading comment
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +2Elektrizitätsversorgungsunternehmen [EVU]
Johannes Gleim
3Stromversorger
Katja Schoone


Diskussionseinträge: 5





  

Antworten


6 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
Elektrizitätsversorgungsunternehmen [EVU]


Erklärung:
en distribution undertaking
an organization supplying electricity to a group of consumers by means of a distribution system
de Elektrizitätsversorgungsunternehmen, n
es distribuidor

http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openform&iev...


Johannes Gleim
Local time: 11:22
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 93

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Ruth Wöhlk
1 Min.
  -> ¡Gracias!

Zustimmung  Walter Blass: Obwohl in Südamerika, der Stromerzeuger nicht umbedingt auch Netzbetreiber ist. In Uruguay ist es ein einziges Staatsunternehmen.
4 Stunden
  -> Genau so, wie es in Deutschland früher war. Das EVU war Eigentümer des Mittelspannungs- und Niederspannungsnetzes und versorgte die Abnehmer. Heute sind die Funktionen getrennt. EVU ist der offizielle Name. Stromversorger mehr informell.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stromversorger


Erklärung:
ich kenne das mittlerweile nur noch als Stromversorger und nicht mehr als Elektrizitäts.....

Katja Schoone
Deutschland
Local time: 11:22
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Walter Blass: eigentlich wird elektrische Energie versorgt, gezählt und bezahlt./ Den Unterschied zwischen Strom und elektrische Energie findest du in jedem Physikbuch (Elektrizitätslehre).
1 Stunde
  -> Man bist du freundlich heut. Es heißt trotzdem in den ganzen Verträgen und in der Presse Stromversorger und nicht Elektrizitätsversorgungsunternehmen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search