Jan 31, 2004 16:14
21 yrs ago
1 viewer *
Spanisch term
Su puesta en escena fue preparada por un grupo de precursores que..
Spanisch > Deutsch
Kunst/Literatur
Geschichte
Habla de la aparición de un movimiento político
Proposed translations
(Deutsch)
Proposed translations
2 Stunden
Selected
Sein öffenlicher Auftritt wurde von einer Gruppe von Vorläufern vorbereitet
Anstelle von Vorläufern könnte man auch, dem Kontext entsprechend, "Pioniere", oder auch "Bahnbrechern" setzen.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por la ayuda!!"
+1
3 Stunden
Seine Inszenierung wurde von einer Gruppe von Vorgängern vorbereitet.
"Puesta en escena" verstehe ich als "etwas mehr" als nur ein Auftritt. Es ist der auftritt und alles was ihn begleitet. In Französisch "mise en scene".
Peer comment(s):
agree |
ingridbram
1 Stunde
|
Danke!
|
|
neutral |
Thilo Santl
: "su" müsste "ihr" heißen (Bewegung)
15 Stunden
|
Ja, du hast recht. Vielen Dank!
|
+1
3 Stunden
Ihr Erscheinen auf der Bildfläche folgte auf etliche Wegbereiter, die ...
ihr = die politische Bewegung
19 Stunden
Ihr Auftreten/ihre Vorstellung (auf der politischen Bühne) ...
...wurde durch eine Gruppe von Vorläufern/Wegbereitern vorbereitet...
"Su" bezieht sich auf die politische Bewegung, wenn ich das richtig verstehe.
Vielleicht ginge es auch so rum:
Ihr Auftreten/ihre Vorstellung (auf der politischen Bühne) wurde durch eine Gruppe von Vorläufern/Wegbereitern in Szene gesetzt, die...
"Su" bezieht sich auf die politische Bewegung, wenn ich das richtig verstehe.
Vielleicht ginge es auch so rum:
Ihr Auftreten/ihre Vorstellung (auf der politischen Bühne) wurde durch eine Gruppe von Vorläufern/Wegbereitern in Szene gesetzt, die...
Something went wrong...