O jakou cenu za normostranu si říci v případě, že se jedná o první placenou práci? Initiator des Themas: Tereza Piskláková
|
Nedávno jsem obdržela nabídku spolupráce s marketingovou společností, která si přeje přeložit své webové články z češtiny do angličtiny. Jsem začínající freelance překladatelka a nemám žádnou zkušenost se stanovováním ceny. Jelikož nemám příliš zkušeností, nerada bych stanovila příliš vysokou cenu, ale zároveň nechci působit neprofesionálně stanovením příliš nízké sazby. Vzdělání v oboru a praktické zkušenosti s překladem již mám, nicmén�... See more Nedávno jsem obdržela nabídku spolupráce s marketingovou společností, která si přeje přeložit své webové články z češtiny do angličtiny. Jsem začínající freelance překladatelka a nemám žádnou zkušenost se stanovováním ceny. Jelikož nemám příliš zkušeností, nerada bych stanovila příliš vysokou cenu, ale zároveň nechci působit neprofesionálně stanovením příliš nízké sazby. Vzdělání v oboru a praktické zkušenosti s překladem již mám, nicméně jsem nikdy nebyla finančně ohodnocena. Jaká je bežná sazba za marketingový překlad jedné normostrany? Je 80Kč na 300 anglických slov přijatelná sazba, pokud mi jde spíše o dobré reference než vysoké finanční ohodnocení? Předem mnohokrát děkuji! ▲ Collapse | | | Blanka Salkova Tschechische Republik Local time: 14:57 Englisch > Tschechisch + ...
Začátečník nezačátečník ta cena je děsivá. Když jsem před více než dvaceti lety začínala, normálně jsem si řekla o tehdy běžnou cenu, tuším 350,- za normostranu. Víc bohužel nenapíšu, mimino se mi tu sápe po klávesnici. | | | Informace jsou na ProZu | May 24, 2021 |
Tereza Piskláková wrote:
nechci působit neprofesionálně stanovením příliš nízké sazby.
Neříkejte zákazníkům co jste, ale kým chcete být. Musíte vědět kolik dnů volna v roce chcete mít a kolik dnů budete pracovat. Kolik hodin denně budete pracovat. Kdy budete pracovat (ráno, dopoledne, odpoledne, večer nebo v noci), kdy si zajišťovat zakázky, komunikovat s potencionálními a aktuálními zákazníky, kdy budete dělat administrativní činnost. Překladatelé pracují celosvětově a ceny mívají "geo-politické"; snaží se dosahovat vyšších cen na trzích, na kterých vyšší ceny jsou.
Na ProZu je hodně článků o cenách, je zde také tabulka:
https://search.proz.com/?sp=pfe/rates
Average rates reported by language pair
Language pair Avg. rates per word Avg. rates per hour Sample size
Standard Minimum Standard Minimum
English $0.10/wd $0.08/wd $30.95/hr $23.45/hr 8062
English to Czech $0.10/wd $0.07/wd $31.84/hr $23.85/hr 503
Překladatelské agentury často zveřejňují svoje sazby na svých webech. Pokud pracujete pro koncového zákazníka můžete použít jejich cenu (pokud poskytnete stejně kvalitní službu jako agentura).
Milan | | | Tereza Piskláková Tschechische Republik Local time: 14:57 Englisch > Tschechisch THEMENSTARTER
Všem nesmírně děkuji za odpovědi a důležitou zpětnou vazbu. Uvědomuji si, že příliš nízká cena kazí trh a tak jsem se rozhodla nastavit cenu standardně.
Tereza | | | Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut. Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter » O jakou cenu za normostranu si říci v případě, že se jedná o první placenou práci? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |