Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Spanisch > Deutsch
Französisch > Deutsch

Katharina Harer
Recht, Wirtschaft und Finanzen, BA

Vereinigte Staaten
Lokale Zeit: 03:22 PDT (GMT-7)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Englisch Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Persönliche Nachricht
Your translation is in the best of hands. Over 10 years of experience as an expert in the freelance translation industry. I specialize in Patent Translations.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medizin (allgemein)Patente
Biologie, Biochemie, MikrobiologieMedizin: Pharmazie
Druck und Satz, VerlagswesenFinanzen (allgemein)
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, LebensläufePsychologie
Recht: Patente, Marken, UrheberrechtRecht: Verträge


Preise
General rate: 0.15 USD per word / 45 USD per hour


KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 11, Gestellte Fragen: 58
Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung
Glossare Rech/Allg, Wirtschaftstexte
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Sprachen&Dolmetscher Institut München, Amalienstraße
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 25. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Französisch > Deutsch (SDI Muenchen)
Deutsch > Englisch (SDI Muenchen)
Spanisch > Deutsch (SDI Muenchen)
Englisch > Deutsch (SDI Muenchen)
Spanisch > Englisch (SDI Munich)


Mitgliedschaften ATA, BDÜ
TeamsFrenchies, German Americans
Software Across, Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Website https://www.facebook.com/KLHTranslations/
CV/Resume Englisch (PDF)
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Katharina Harer befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

My passion for languages started in early childhood when my parents sent me to a Waldorf School. There I was taught subjects in three languages: German, French and English. The travel bug caught me when my parents took me and my brother to Italy, where we spent the summers learning acrobatics with the local kids.


In 2003 I received a Degree in Foreign Language Correspondence from BFS Kempten, Germany. After working for a public relations office and the restaurant chain 'BlockHouse' in Mallorca and Malaga in Spain, I received a BA in Translation and Applied Languages from SDI Munich, Germany in 2009. Since 2010 I live, study and work alternatively in Los Angeles, California and Munich, Germany. 

My translation experience extends over 10 years and I specialize in patent translations, such as, but not limited to the translation of medical patents, (bio)chemical patents, pharmaceutical patents, international legal correspondence, contracts, certificates and more.


Other translation experience relates to the areas of tourism and travel, marketing, banking & finance, fashion (garment industry), renewable energies, IT, automotive, technology, construction, mechanical engineering, dental medicine, medical and surgical equipment, physician's letters, insurance and finance, website localization, instruction manuals, user guides, handbooks, food industry, promotional & instructional leaflets, legislative changes and amendments to international and constitutional law, collective agreements, mergers, as well as annual financial statements, tax documents, accounting documents, SEO and website optimization, front and back end of websites, marketing texts, magazine articles, commercial real estate contracts, land development agreements, etc..


Since 2010 I have been working full time as a freelance translator for various agencies and direct clients.

Some of the clients I have worked for include: Fischer Maschinen GmbH, Maximpact Ecosystems, Air Liquide, Seiko, The General Hospital Corporation, KONE Care, IQAir, Hewlett Packard as well as the German, Spanish and U.S. Government.

My fees vary between US$ 0.15 per s/w for specialized translations and US$ 0.08 for more general translations (for agencies) and US$ 0.25 for direct clients (patents).

Repetitions and 100% (insofar as these have to be checked): 20 % of word price
95-99 %: 30 % of word price
75-94 %: 60 % of word price
0-74 %: full word price

Some of the main translation memory tools I use are *Trados SDL Studio 2011 and MemoQ 2015 and Memsource.  



This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
Englisch > Deutsch1
Specialty fields
Architektur1
Tourismus und Reisen1
Other fields
Schlüsselwörter: Patent, Patents, Patente, German and English and Spanish and French Translation Services, Deutsche Übersetzungen, Traductor, Übersetzungsdienste, Servicios especializados de traducción, traducciónes legales, traducción técnica de manuales. See more.Patent, Patents, Patente, German and English and Spanish and French Translation Services, Deutsche Übersetzungen, Traductor, Übersetzungsdienste, Servicios especializados de traducción, traducciónes legales, traducción técnica de manuales, informes y especificaciones técnicas, guías y patentes, Chemisch-Biologische Patentübersetzungen, Biochemical Patent Translations, service de traduction anglais francais juridique, Mechanical Patents, Inventions, Contracts. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Feb 5