This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nov 14 (posted viaProZ.com): Just finished translating a very interesting 12000-word report on renewable energy technology from German into English....more, + 9 other entries »
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization, Training
Sandra Bau: It was a smooth and effective collaboration to work with K. Isaac. His project management skills are very helpful to guarantee reliability and to send back the project ahead of schedule.
Translation Auftragsvolumen: 10127 words Languages: Deutsch > Englisch
Just finished translating a very interesting 10000-word hydrogen fuel cell manual from German into English.
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 21450 words Languages: Deutsch > Englisch
New high performance sports class cross-country paraglider manual.
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 15600 words Languages: Französisch > Englisch
Wind turbine manual
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 3050 words Languages: Deutsch > Englisch
New solar thermal tracker system
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 18200 words Languages: Deutsch > Englisch
Lock Picking and Non-Destructive Entry
Kein Kommentar
Translation Auftragsvolumen: 1204 words Languages: Französisch > Englisch
Translating a 1200 page aircraft maintenance manual.
Kein Kommentar
More
Less
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
1 Eintrag
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Deutsch > Englisch: Installation and Operation Manual General field: Technik Detailed field: Maschinen/Maschinenbau
Ausgangstext - Deutsch 1 Sicherheitshinweise
Installateur und Eigentümer und bzw. oder Bediener des Bedienterminals müssen dieses Installationshandbuch lesen und verstehen.
Allgemeines
Das Bedienterminal darf ausschließlich von speziell ausgebildetem Fachpersonal installiert oder genutzt werden.
Das Bedienterminal muss gemäß Anleitung installiert werden.
Das Bedienterminal ist für eine stationäre Installation und auf einer ebenen Unterlage ausgelegt, wobei folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
* Es besteht keine hohe Explosionsgefahr.
* Es liegen keine starken Magnetfelder vor.
* Es findet keine direkte Sonneneinstrahlung statt,
* Es treten keine hohen oder plötzlichen Temperaturschwankungen auf.
* Einsatz in Umgebungen mit Verschmutzungsgrad 2
* Einsatz auf ebenen Flächen des Schutztyps 1 und 4X (nur Innenbereich)
Flüssigkeiten, Metallspäne oder Drahtsegmente dürfen unter keinen Umständen in die Öffnungen des Bedienterminals gelangen. Dies kann Brände oder elektrische Schläge verursachen.
Das Bedienterminal erfüllt die Anforderungen gemäß Artikel 4 der EMV- Richtlinie 2004/108/EG.
Wird das Bedienterminal in einer Umgebung gelagert, deren Temperatur unter bzw. über den empfohlenen Werten in diesem Handbuch liegt, können die Flüssigkristalle im Display erstarren bzw. isotopisch werden.
Das LCD enthält eine stark reizende Flüssigkeit. Spülen Sie bei einem Kontakt betroffene Hautpartien mit reichlich Wasser ab. Wenn die Substanz in die Augen gelangt, halten Sie das Auge offen, spülen Sie es mit reichlich Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
Der Lieferant übernimmt keine Verantwortung für modifizierte, geänderte oder umgebaute Ausrüstung.
Es dürfen nur Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden, die gemäß den Spezifikationen des Lieferanten hergestellt wurden.
Die Peripherieausrüstung muss dem Einsatzort und Verwendungszweck entsprechen.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen der Veranschaulichung. Da eine bestimmte Installation von vielen verschiedenen Faktoren beeinflusst wird, kann der Lieferant keine Haftung für die tatsächliche Nutzung gemäß den Abbildungen übernehmen.
Ebensowenig garantiert der Lieferant, dass das Bedienterminal für Ihre spezielle Anwendung geeignet ist. Eine Haftung für Ihr Produktdesign, Ihre Installation oder Ihren Betrieb ist gleichermaßen ausgeschlossen.
Stromquelle
Das Bedienterminal ist mit einem 24-V-Gleichstromnetzanschluss ausgestattet. Eine Stromversorgung, die nicht 24 V GS ±15% beträgt, verursacht schwere Schäden am Bedienterminal. Kontrollieren Sie daher regelmäßig die Stromversorgung für den Gleichstromnetzanschluss.
Erdung
Ohne eine Erdung kann das Bedienterminal aufgrund von Überschussrauschen schwer beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass eine korrekte Erdung am Netzstecker an der Rückseite des Bedienterminals vorliegt. Stellen Sie bei einer Versorgung mit Strom sicher, dass der Leiter geerdet ist.
Verwenden Sie zum Erden des Bedienterminals ein Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 2 mm2 (AWG 14). Der Erdungswiderstand muss unter 100 Ω liegen (Klasse 3). Beachten Sie, dass das Erdungskabel nicht mit demselben Massepunkt wie der Hauptstromkreis verbunden sein darf.
Installation
Die Kommunikationskabel müssen von den Netzkabeln für die Betriebsstromkreise getrennt verlegt werden. Verwenden Sie ausschließlich abgeschirmte Kabel, um unvorhersehbare Probleme zu vermeiden.
Betrieb
Notausschalter und andere Sicherheitsfunktionen dürfen nicht vom Bedienterminal ausgesteuert werden.
Wenden Sie nicht zu viel Kraft auf und benutzen Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, wenn Sie Tasten, Display usw. bedienen.
Service und Wartung
Reparaturen dürfen nur von speziell ausgebildetem Fachpersonal vorgenommen werden. Garantieansprüche sind per Vertrag geregelt.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zur Ausrüstung, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ausführen.
Säubern Sie Display und umliegende Frontabdeckung mit einem weichen Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie falsch eingesetzt wird. Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die vom Lieferanten empfohlen werden.
Demontage und Entsorgung
Eine vollständige oder teilweise Wiederverwertung des Bedienterminals ist entsprechend den jeweils geltenden Bestimmungen vorzunehmen. Beachten Sie, dass folgende Komponenten Stoffe enthalten, die eine Gefahr für Gesundheit und Umwelt darstellen können: Lithiumbatterie, Elektrolytkondensatoren und Bildschirm.
Übersetzung - Englisch 1 Safety Precautions
Both the installer and the owner and/or operator of the operator terminal must read and understand this installation manual.
General
Only qualified personnel may install or operate the operator terminal.
The operator terminal must be installed according to the installation instructions.
The operator terminal is designed for stationary installation on a plane surface, where the following conditions are fulfilled:
* no high explosive risks
* no strong magnetic fields
* no direct sunlight
* no large, sudden temperature changes
* for use in Pollution Degree 2 Environment
* for use on the flat surface of Types 1 and 4X (indoor use only) enclosures
Never allow fluids, metal filings or wiring debris to enter any openings in the operator terminal. This may cause fire or electrical shock.
The operator terminal fulfills the requirements of article 4 of EMC directive 2004/108/EC.
Storing the operator terminal where the temperature is lower/higher than recommended in this manual can cause the LCD display liquid to congeal/ become isotopic.
The LCD display liquid contains a powerful irritant. In case of skin contact, wash immediately with plenty of water. In case of eye contact, hold the eye open, flush with plenty of water and get medical attention.
The supplier is not responsible for modified, altered or reconstructed equipment.
Use only parts and accessories manufactured according to specifications of the supplier.
Peripheral equipment must be appropriate for the application and location.
The figures in this manual serves an illustrative purpose. Because of the many variables associated with any particular installation, the supplier cannot assume responsibility for actual use based on the figures.
The supplier neither guarantees that the operator terminal is suitable for your particular application, nor assumes responsibility for your product design, installation or operation.
Power source
The operator terminal is equipped with a 24 V DC input. Supply power other than 24VDC± 15% will severely damage the operator terminal. Thus, check the power supply supporting the DC power regularly.
Grounding
Without grounding, the operator terminal may be severely affected by excess noise. Make sure that the grounding is done properly from the power connector at the rear side of the operator terminal. When power is connected, make sure that the wire is grounded.
Use a cable of at least 2 mm2 (AWG 14) to ground the operator terminal. Ground resistance must be less than 100 Ω (class3). Note that the ground cable must not be connected to the same ground point as the power circuit.
Installation
Communication cables must be separated from power cables for operational circuits. Only use shielded cables to avoid unpredictable problems.
During Use
Emergency stop and other safety functions may not be controlled from the operator terminal.
Do not use too much force or sharp objects when touching the keys, display etc.
Service and Maintenance
Only qualified personnel should carry out repairs.
The agreed warranty applies.
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, disconnect the equipment from the electrical supply.
Clean the display and surrounding front cover with a soft cloth and mild detergent.
Replacing the battery incorrectly may result in explosion. Only use batteries recommended by the supplier.
Dismantling and Scrapping
The operator terminal or parts thereof shall be recycled according to local regulations. The following components contain substances that might be hazardous to health and the environment: lithium battery, electrolytic capacitor and display.
Französisch > Englisch: Motors for explosive atmospheres General field: Technik Detailed field: Technik (allgemein)
Les moteurs sont conçus pour les conditions d'utilisation suivantes, sauf indication contraire sur la plaque signalétique :
• Les moteurs doivent être installés dans une installation fixe.
• La plage normale de températures ambiantes est de -20 °C à +40 °C.
• L'altitude maximale est de 1 000 m au-dessus du niveau de la mer.
• La variation de la tension d'alimentation et de la fréquence ne doit pas dépasser les limites stipulées dans les normes applicables. La tolérance pour la tension d'alimentation est de ±5 % et de ±2 % pour la fréquence,
• conformément à la figure 4 (EN/CEI 60034-1, paragraphe 7.3, zone A). Ces deux valeurs extrêmes ne sont pas censées apparaître en même temps.
Le moteur ne peut être utilisé que dans les applications prévues à cet effet. Les valeurs nominales et conditions d'utilisation sont indiquées sur les plaques signalétiques du moteur. En outre, toutes les exigences du présent manuel, autres instructions et normes annexes doivent être respectées.
En cas de non-respect de ces limitations, les données du moteur et de la structure doivent être vérifiées. Veuillez contacter XYZ pour de plus amples informations.
Les atmosphères corrosives feront l'objet d'une attention particulière lors de l'utilisation des moteurs antidéflagrants. Assurez-vous que la peinture de protection est adaptée aux conditions ambiantes, la corrosion étant susceptible d'endommager l'enveloppe antidéflagrante.
AVERTISSEMENT :
LE FAIT D'IGNORER TOUTE INSTRUCTION OU MAINTENANCE DE L'APPAREIL PEUT EN COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ, EMPÊCHANT SON UTILISATION DANS LES ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES.
Übersetzung - Englisch Operation
The motors are designed for the following conditions unless otherwise stated on the rating plate:
• The motors are to be installed in fixed installations only.
• The normal ambient temperature range must be from -20 °C to +40 °C.
• The maximum altitude is 1,00 m above sea level.
• The variation of the supply voltage and frequency may not exceed the limits mentioned in relevant standards. Tolerance for supply voltage is ±5 %, and for frequency
• ±2 % according to Figure 4 (EN / IEC 60034-1, paragraph 7.3, Zone A). Both extreme values must not occur at the same time.
The motor must only be used in applications for which it is intended. The rated nominal values and operational conditions are shown on the motor rating plates. In addition, all requirements of this manual and other related instructions and standards must be followed.
If these limits are exceeded, the motor data and construction data must be checked. Please contact XYZ for further information.
Particular attention must be paid to corrosive atmospheres when using flameproof motors; ensure that the paint protection is suitable for the ambient conditions as corrosion can damage the explosion-proof enclosure.
WARNING:
IGNORING ANY INSTRUCTIONS OR MAINTENANCE OF THE APPARATUS MAY JEOPARDIZE SAFETY AND THUS PREVENT THE USE OF THE MACHINE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES.
Adobe Acrobat, AutoCAD, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Industry Specific Dictionaries & Glossaries, Trados Studio 2022, Powerpoint, SDLX, Trados Online Editor, Trados Studio
15+ years of solid experience as a technical translator
17+ years of experience as a technical writer
20+ years total working as a technician and engineer
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 728 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 708
Schlüsselwörter: renewable energy translator, renewable energy translations, renewable energy engineering translations, technical translation services, wind energy translations, solar energy translations, solar power translations, wind power translations, biomass energy translations, hydropower translations. See more.renewable energy translator, renewable energy translations, renewable energy engineering translations, technical translation services, wind energy translations, solar energy translations, solar power translations, wind power translations, biomass energy translations, hydropower translations, geothermal energy translations, clean energy translations, energy efficiency translations, energy storage translations, electric vehicles translations, green energy translations, renewable energy documents, technical translation for renewable energy, engineering translations for renewables, energy policy translations, renewable energy reports, solar panel installation translations, wind turbine translations, renewable energy contracts, sustainability translations, environmental engineering translations, carbon reduction translations, climate change translations, clean tech translations, energy transition translations, energy infrastructure translations, renewable energy regulatory translations, renewable energy market translations, wind farm translations, solar farm translations, hydropower project translations, renewable energy patents translations, renewable energy technical manuals, environmental impact translations, renewable energy websites, technical content translations for renewables, energy systems translations, energy audits translations, smart grid translations, offshore wind energy translations, renewable energy policies translations, green technology translations, green building translations, sustainable energy translations, renewable energy research translations, wind turbine maintenance translations, solar energy maintenance translations, renewable energy funding translations, energy innovation translations, energy sector translations, technical documents for renewable energy, power generation translations, power plant translations, energy consulting translations, renewable energy engineering services, energy transition consulting translations, renewable energy supply chain translations, carbon-neutral translations, net-zero energy translations, electric grid translations, sustainable energy solutions, sustainable energy policies, renewable energy investment translations, clean energy solutions translations, wind energy project translations, solar energy project translations, renewable energy marketing translations, renewable energy industry translations, wind energy technology translations, energy sector reports translations, technical terminology for renewable energy, renewable energy technical writing, solar energy technical writing, wind energy technical writing, energy technology translation, translation services for clean energy, renewable energy solutions, energy transformation translations, decarbonization translations, green economy translations, green energy projects, environmental sustainability translations, clean energy engineering, energy systems engineering translations, international renewable energy translations, Erneuerbare Energien, Übersetzungsdienstleistungen, technische Übersetzungen, Übersetzung erneuerbare Energien, Windenergie, Solarenergie, Photovoltaik, Biomasse, Wasserkraft, Geothermie, Offshore-Windenergie, Onshore-Windenergie, Windkraftanlagen, Solaranlagen, Solarstrom, Energieeffizienz, Energiewende, grüne Energie, saubere Energie, nachhaltige Energie, Smart Grid, Stromnetz, Energiespeicherung, Lithium-Ionen-Batterien, Energiespeicherlösungen, Elektromobilität, E-Mobilität, Ladeinfrastruktur, Wasserstofftechnologie, Wasserstoffwirtschaft, Wasserstoffproduktion, Brennstoffzellen, CO2-Reduktion, Klimawandel, CO2-Emissionen, nachhaltige Entwicklung, Kohlenstoffneutralität, Energieoptimierung, Energiemarkt, Energiedienstleistungen, Energieversorgung, Energieprojekte, Umwelttechnik, erneuerbare Energiequellen, Photovoltaikanlagen, Windparkplanung, Solartechnik, Ingenieurdienstleistungen, Ingenieurübersetzungen, technische Dokumentation, technische Handbücher, Produktdokumentation, Umweltfreundliche Technologien, Forschung und Entwicklung, Nachhaltigkeit, Projektmanagement, Windenergieprojekte, Solartechnologie, Ingenieurbau, Energieberatung, Energieausweis, Forschung erneuerbare Energien, grüne Technologien, Umweltzertifikate, internationale Energieprojekte, Energiebranche, erneuerbare Energieforschung, Energiezukunft, Energiewirtschaft, Solarstromerzeugung, Windstrom, Elektrische Energiespeicherung, Smart Metering, Stromspeicher, Digitalisierung der Energiebranche, Offshore-Windparks, nachhaltige Infrastruktur, Energiewirtschaftliche Übersetzungen, technische Fachübersetzungen, Klima- und Umwelttechnik, Ingenieurtechnische Übersetzungen, Ingenieurübersetzer, Spezialübersetzungen erneuerbare Energien, Fachübersetzungen erneuerbare Energien, Technologieübersetzungen, nachhaltige Lösungen, klimafreundliche Technologien, Energieinnovationen, énergie renouvelable, traduction énergie renouvelable, traduction technique, traduction technique énergie, traduction ingénierie, traduction ingénierie énergétique, traduction de textes techniques, énergie solaire, énergie éolienne, énergie hydraulique, énergie géothermique, biomasse, biogaz, systèmes d’énergie renouvelable, transition énergétique, efficacité énergétique, infrastructures énergétiques, technologies de l’énergie, ingénierie des énergies renouvelables, développement durable, technologies propres, économie verte, réduction des émissions de carbone, énergie propre, panneaux solaires, éoliennes, turbines éoliennes, centrales hydroélectriques, hydroliennes, stockage d'énergie, batteries de stockage, gestion de l'énergie, réseaux intelligents, micro-réseaux, systèmes photovoltaïques, centrales photovoltaïques, énergies marines, conversion de l’énergie, production d’énergie verte, décarbonation, développement des énergies renouvelables, projet énergétique, ingénieur en énergies renouvelables, ingénieur en efficacité énergétique, solutions énergétiques durables, performance énergétique, bâtiment à énergie positive, mobilité durable, véhicules électriques, électromobilité, planification énergétique, évaluation de projet, analyse énergétique, financement de projets énergétiques, politiques énergétiques, technologies de stockage, solutions de stockage d'énergie, efficacité des ressources, transition vers les énergies renouvelables, stratégie énergétique, équipements énergétiques, calculs énergétiques, systèmes d'alimentation en énergie, normes environnementales, certificats d'énergie verte, audit énergétique, réduction de la consommation énergétique, impact environnemental, gestion durable de l’énergie, changement climatique, réduction de l’empreinte carbone, économie circulaire, solutions énergétiques intelligentes, électroénergie, conversions énergétiques, gestion des déchets énergétiques, réseaux électriques intelligents, empreinte écologique, efficacité énergétique industrielle, performance énergétique des bâtiments, technologie solaire, transition énergétique mondiale, énergie renouvelable à grande échelle, systèmes de chauffage solaires, installations photovoltaïques, production d'électricité renouvelable, politique climatique, politique énergétique, projets solaires, projets éoliens, efficacité des installations, analyse de cycle de vie, architecture énergétique durable, systèmes énergétiques autonomes, production d'hydrogène vert, énergie décentralisée. See less.