Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch

John Jory
30 years of industrial experience

Deutschland
Lokale Zeit: 05:20 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Englisch Native in Englisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Produktion/FertigungTechnik (allgemein)
Energie/Energieerzeugung

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 5094, Beantwortete Fragen: 2284, Gestellte Fragen: 13
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Glossare Automotive, Bauen/Building, Electrical, Logistics, Machining, Miscellaneous, Plastics processing, Refractory engineering
Übersetzerische Ausbildung Graduate diploma - Slough College of Technology
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 29. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Microsoft Office Professional, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (RTF)
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung John Jory befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Technischer Übersetzer ("native speaking") mit mehr als 30 Jahren Erfahrung in verschiedenen Industrieunternehmen.
Mein Arbeitsbereich umfasst technische Datenblätter, Kataloge, Fachaufsätze, Pressenotizen, Prospekte, sowie HTML-Seiten.
Meine Kunden sind in folgenden Branchen aktiv: Mess- und Regeltechnik, Prozessautomation, Kunststoffverarbeitung, Zulieferteile für die Kfz-Industrie, Transportgeräte, landwirtschaftliche Maschinen, Fördertechnik, Metallbau. Referenzen sind jederzeit möglich.

I am British and grew up bilingually (English/German). During my training and up to the final examination in "Industrial Electronics" (City & Guilds of London Institute) in 1969, I worked for several industrial companies in England, amongst others Plessey and Perkin Elmer.
In 1970 I moved to Germany and worked one year at Bodenseewerk Perkin Elmer GmbH (analytical equipment), where I also started to use my languages.
In 1971 I changed to Withof GmbH (measurement & control equipment) in Kassel, where I worked in the documentation and marketing departments.
Withof GmbH was taken over by Philips (the Dutch one) in 1974.
In 1996, I started work as a freelance translator.

During the 25 years with Withof/Philips I acquired extensive and in-depth knowledge, especially in the areas of industrial measurement & control, process automation, and plastics processing.

At present I work for clients in the following branches:
Measurement & control technology, process automation, plastics processing, suppliers to the automotive industry, transport equipment, agricultural machines, materials handling, metal construction, etc.

Comments from clients:

"Die Übersetzung soll unbedingt von der gleichen Person gemacht werden, die auch die Publikation 'Cylinder head gaskets with integrated temperature sensors' im Juli/August 2002 gemacht hat. Übrigens, ein dickes Lob für diese Übersetzung, unsere Herren waren sehr begeistert."

"Hallo Herr Jory,
bitte übersetzen Sie den anhängenden Text wie oben angeboten.
Ich darf Ihnen hier das Lob weiterleiten, dass wir von unserem Kunden für Ihren ersten Job bekommen haben."

"Wie bereits erwähnt, legen wir großen Wert darauf, dass der Text vom gleichen hervorragenden Übersetzer, der auch unseren Kältemittelreport bearbeitet hat, übersetzt wird."
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 5113
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 5094


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Englisch3390
Englisch > Deutsch1704
Allgemeine Gebiete (PRO)
Sonstige76
Wirtschaft/Finanzwesen57
Marketing40
Rechts- und Patentwesen19
Kunst/Literatur16
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau511
Technik (allgemein)454
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW442
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau369
E-Technik/Elektronik337
Industrielle Technik174
Energie/Energieerzeugung93
Punkte in 55 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Mess- und Regeltechnik, Prozessautomation, Kunststoffverarbeitung, landwirtschaftliche Maschinen, Fahrzeugtechnik, Transportgeräte, Fördertechnik, Metallbau Measurement & control, process automation, plastics processing. See more.Mess- und Regeltechnik,Prozessautomation,Kunststoffverarbeitung,landwirtschaftliche Maschinen,Fahrzeugtechnik,Transportgeräte,Fördertechnik,Metallbau Measurement & control,process automation,plastics processing,agricultural machinery,automotive industry,transport equipment,materials handling,metal construction. See less.




Letzte Profilaktualisierung
Mar 1



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch - Deutsch > Englisch   More language pairs