For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance. Iniciación a la traducción médica
| | Laura Arias Spanien Local time: 06:52 Englisch > Spanisch + ...
Si no pudiera asistir virtualmente, ¿podría contratarla y ver la presentación más tarde? Gracias. | | | En caso de no poder asistir en Real time | Nov 18, 2010 |
En caso de no poder asistir, es posible ver la VC más tarde y recibir el material y el certificado, etc. Adriana | | | Video disponible para los registrados | Nov 18, 2010 |
Hola, lam_translation.
Sí, es posible. El webinar se graba en video y los registrados tienen acceso ilimitado aunque no participen en la presentación.
¡Saludos!
Soledad | | | Yo tampoco podre conectarme | Dec 2, 2010 |
Buenos dias, Soledad, Yo tambien temo no poder conectarme en el horario establecido, pero ya me he registrado y pagado la tarifa. Que es lo que tengo que hacer para poder recibir el video y/o material de este Webinar? Lo solicito despues? O tomais nota ya ahora? Perdon por la pregunta, pero es el primero al que participo. Gracias
Maria Jose | |
|
|
MedTrans&More Vereinigtes Königreich Englisch > Portugiesisch + ...
Buenas tardes Luciana,
Me he registrado para el Webinar pero tengo un par de dudas. El motivo por el que me registré es porque me estoy preparando para las pruebas del DPSI-Health (Diploma in Public Services Interpreting, Chartered Institute of Linguists -Reino Unido) para trabajar como intérprete en hospitales y clínicas, tratando con pacientes que no hablen inglés cuando tienen que hablar con el médico y viceversa.
¿Crees que me será útil el Webinar, o debo conced... See more Buenas tardes Luciana,
Me he registrado para el Webinar pero tengo un par de dudas. El motivo por el que me registré es porque me estoy preparando para las pruebas del DPSI-Health (Diploma in Public Services Interpreting, Chartered Institute of Linguists -Reino Unido) para trabajar como intérprete en hospitales y clínicas, tratando con pacientes que no hablen inglés cuando tienen que hablar con el médico y viceversa.
¿Crees que me será útil el Webinar, o debo conceder mi puesto para otra persona que lo necesitara más?
Gracias de antemano, Christopher ▲ Collapse | | | MedTrans&More Vereinigtes Königreich Englisch > Portugiesisch + ... recomendación | Dec 12, 2010 |
hola de nuevo,
he consultado con mi profesor del DPSI sobre el webinar y me ha aconsejado que lo haga, así que ignora mi último mensaje.
Christopher
P.D. recibiremos una grabación del webinar para consultar en el futuro¿? | | | Sí, el webinar se graba en video | Dec 13, 2010 |
Hola Cristopher,
Sí, el webinar se graba en video y los registrados tienen acceso ilimitado a él, hayan participado en la presentación o no.
Saludos, Alejandro | | |
¿Cuándo podremos tener acceso al material?
Saludos Luciana | |
|
|
| To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Iniciación a la traducción médica TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |