Foren über ProZ.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
4
(266)
 Enter the premium market with digital marketing without waiting for decades
N/A
1
(143)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(144)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(146)
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
2
(178)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Apr 9
 Introduction to transcreation - basic approach, tools and requirements
N/A
4
(997)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Apr 8
 What's your angle? Transcreation as a specialisation
N/A
1
(124)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(122)
 How to Master LinkedIn: A Guide for Freelance Translators and Interpreters (the Second Group Coaching Session)
N/A
2
(174)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Mar 5
 How to Master LinkedIn: A Guide for Freelance Translators and Interpreters (the First Group Coaching Session)
N/A
1
(182)
 How to Get More Direct Clients (the Second Group Coaching Session)
N/A
2
(131)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Feb 24
 Advanced Video Transcription: Tips & Tricks
N/A
1
(152)
 Telephone Interpreting: Hints and Tips
N/A
2
(264)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Feb 16
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
2
(177)
 SDL Trados Studio 2019 Advanced
N/A
3
(190)
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(199)
 Training topic: SDL Trados Training & Certification    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
N/A
86
(275,387)
Abdallah Saeed
Dec 30, 2019
 Translation Project Management – 1st part: Analysis of a translation project
N/A
2
(461)
Amlaku Eshetie
Dec 28, 2019
 Translation project management    ( 1... 2)
N/A
24
(26,696)
Mark J Robinson
Dec 13, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
3
(411)
Liangxuan Liu
Nov 23, 2019
 SDL Trados Studio 2019 Intermediate
N/A
2
(295)
Jorge Palacio
Oct 23, 2019
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
2
(224)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Oct 23, 2019
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
1
(171)
Machteld Sohier
Oct 17, 2019
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
2
(217)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Oct 16, 2019
 Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple?
N/A
2
(223)
Andrea Capuselli
ProZ.com-Mitarbeiter
Oct 15, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
2
(203)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Oct 9, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(182)
Birgit Spalt
Oct 9, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
2
(221)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Oct 2, 2019
 Starting your Translation Business 2019
N/A
1
(1,178)
 A Lucrative Sideline: Editing Non-Native English Scientific Writing
N/A
3
(411)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Sep 24, 2019
 Dates on Trainings diploma
0
(180)
Susanna Martoni
Sep 18, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(167)
 Plus subscriber small group profile review
N/A
1
(153)
Galiya Samylicheva
Sep 11, 2019
 Autónomo desplazado: ¿Eres autónomo y trabajas fuera de España?
N/A
2
(205)
Juan Antonio GC
Sep 9, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(221)
Inna Ivanova
Aug 30, 2019
 Translation for environmental organizations.
N/A
3
(1,151)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Aug 26, 2019
 Translating "Untranslatables" in Medical Translation
N/A
2
(557)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Aug 23, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(184)
Mariem Lachdaf
Aug 14, 2019
 Starting your Translation Business 2019
N/A
1
(2,411)
Severine Seales
Jul 19, 2019
 Focus on Translation, not Administration: Organize your Freelance Business with TO3000
N/A
3
(425)
AR Ashok kumar
Jul 18, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
3
(390)
Teresa Kozak
Jul 17, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(252)
Alaa Eldine Khalil
Jul 13, 2019
 Les fondamentaux de la révision et des contrôles qualité
N/A
4
(399)
Laetitia ZUMSTEIN
Jul 12, 2019
 101 - Legal Terminology: Patent Terminology
N/A
6
(10,205)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 9, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
3
(465)
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production
N/A
2
(236)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 8, 2019
 Where Regulatory Rules: Translating Drug Leaflets, Packaging and Labelling
N/A
2
(286)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 1, 2019
 Meeting clients at ProZ.com
N/A
1
(282)
Marko Verson
Jun 13, 2019
 Introduction à la traduction des brevets
N/A
1
(251)
brigitterochonf
Jun 10, 2019
 SDL Trados Studio 2019 Getting Started Part 1: Translating
N/A
4
(419)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 5, 2019
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung

Advanced search




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search