Foren über ProZ.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  MT 101: Medical Translation – Multiple translation content and formats
N/A
Jul 17, 2018
4
(2,484)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 19, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jul 10, 2018
3
(1,776)
María Florencia Vita
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 11, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  International Trade for Translators and Interpreters - Part I
N/A
Jun 19, 2018
6
(3,231)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jul 10, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  TMS Protemos Freelance: Effective Business Management for Translators
N/A
Jul 3, 2018
4
(4,593)
Enrique Manzo
Jul 6, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to Become A LVL 99 Localization Specialist Without Going to Uni Again
N/A
Jun 28, 2018
3
(2,203)
Juan Pablo Sans
Jul 4, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Corso su SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: stratagemmi e suggerimenti per principianti - Livello Base
N/A
Jun 25, 2018
5
(2,609)
Sara Bua
Jun 27, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Jun 21, 2018
2
(1,720)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 21, 2018
Thema ist gesperrt  Registered by force to a seminat I don't want to attend
gayd (X)
Jun 18, 2018
1
(2,183)
Henry Dotterer
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 18, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Financial Translation: Introduction to Asset Management and Investment Funds
N/A
Jun 12, 2018
2
(1,509)
Marcel Solé
Jun 15, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jun 6, 2018
2
(1,694)
María Florencia Vita
ProZ.com-Mitarbeiter
Jun 13, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Jun 2, 2018
2
(5,589)
Josephine Cassar
Jun 2, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Choosing a CAT tool that best fits your field of specialization
N/A
May 29, 2018
2
(1,713)
Anita Planchon
May 29, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Localization of commercials and advertisements
N/A
May 24, 2018
1
(2,761)
Adelaida López
May 24, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Effective Technical Writing for Translators
N/A
May 23, 2018
1
(1,321)
Ruth Wiedekind
May 23, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies
N/A
May 23, 2018
1
(1,392)
Isabelle Redon
May 23, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Financial Translation: Introduction to Asset Management and Investment Funds
N/A
May 15, 2018
4
(2,257)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
May 17, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Selling Translations (TM) Negotiation for Freelancers
N/A
May 16, 2018
1
(1,413)
Caroline Marsh
May 16, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Business skills for translators
N/A
Sep 6, 2010
11
(36,863)
Caroline Marsh
May 16, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Medical Journals: Translating Like A Writer, Not A Scientist
N/A
Apr 5, 2018
4
(2,366)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
May 15, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2017 Advanced
N/A
May 13, 2018
1
(1,106)
Clarisa Moraña
May 13, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Meeting clients at ProZ.com
N/A
May 9, 2018
1
(1,125)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Workshop on SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: tips and tricks Getting Started Level for Beginners
N/A
May 2, 2018
3
(1,801)
Gabriela Dufrene
May 3, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to work for translation agencies: Quality Standards
N/A
Jun 14, 2011
2
(8,286)
Joris Lenstra (X)
Apr 25, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2017 Intermediate
N/A
Apr 19, 2018
2
(1,736)
Yana Dovgopol
ProZ.com-Mitarbeiter
Apr 21, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  A crash course to app localization
N/A
Feb 23, 2015
9
(6,027)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Apr 13, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Plus subscriber small group profile review
N/A
Apr 11, 2018
1
(1,236)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Create a short and practical marketing plan for your freelance translation business
N/A
Feb 27, 2018
4
(2,333)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Apr 3, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2017 Getting Started Part 1 – Translating
N/A
Apr 3, 2018
2
(1,720)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Apr 3, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Mar 30, 2018
1
(1,159)
Ibrahim Fatima
Mar 30, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  A Lucrative Sideline: Editing Non-Native English Scientific Writing
N/A
Mar 30, 2018
1
(1,764)
Susan Welsh
Mar 30, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  A Lucrative Sideline: Editing Non-Native English Scientific Writing
N/A
Mar 28, 2018
2
(1,856)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Mar 29, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation Project Management – 4th part: Quotations
N/A
Mar 22, 2018
2
(1,706)
Nancy Matis
Mar 22, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translating culture-specific elements: problems, strategies and practical realities - Part 1
N/A
Mar 16, 2018
1
(1,554)
Chiara Ciccarelli
Mar 16, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 9, 2018
2
(1,538)
Anna Tridente
Mar 14, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 8, 2018
4
(1,963)
Vladimir Pochinov
Mar 14, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Starting your Translation Business 2018
N/A
Feb 28, 2018
5
(6,225)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Mar 13, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Основы фармакодинамики для переводчика медицинских/фармацевтических текстов.
N/A
Mar 12, 2018
1
(1,223)
Margarita1
Mar 12, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Plus subscriber small group profile review
N/A
Mar 9, 2018
1
(1,174)
Eppo Schaap
Mar 9, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  SDL Trados Studio 2017 Intermediate
N/A
Mar 4, 2018
1
(1,296)
Pierre Souchar
Mar 4, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  New Getting Your Prices Right 2018
N/A
Feb 19, 2018
2
(1,884)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Feb 19, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  How to Transcribe and Translate Videos on YouTube
N/A
Dec 28, 2017
3
(2,372)
Rebecca Arenas
Feb 16, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Медицинские аббревиатуры для переводчика.
N/A
Feb 12, 2018
2
(1,373)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Feb 14, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Une vue d’ensemble de la révision et des contrôles qualité
N/A
Feb 10, 2018
1
(1,404)
Laetitia ZUMSTEIN
Feb 10, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Le B.A.-BA de la traduction financière et juridique
N/A
Feb 7, 2018
2
(1,777)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Privacy and Confidentiality for Translators and Interpreters (18K01)
N/A
Feb 4, 2018
2
(1,960)
Claudia Brauer
Feb 6, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation Project Management – 1st part: Analysis of a translation project
N/A
Feb 5, 2018
2
(2,267)
beltranslation
Feb 6, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Express Scribe: Free Audio Transcription Software
N/A
Jan 24, 2018
6
(2,869)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jan 31, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Financial Translation: Introduction to Asset Management and Investment Funds
N/A
Jan 30, 2018
2
(1,808)
Marcel Solé
Jan 31, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traduction financière et juridique : le rapport annuel
N/A
Jan 30, 2018
2
(1,660)
Helen Shepelenko
ProZ.com-Mitarbeiter
Jan 31, 2018
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Plus subscriber small group profile review
N/A
Jan 31, 2018
1
(1,368)
Franck Sarrazin
Jan 31, 2018
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »