For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Starting Out as a Freelance Translator

This discussion belongs to ProZ.com training » "Starting Out as a Freelance Translator".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Hilde Van Bercklaer
Hilde Van Bercklaer
Belgien
Local time: 03:54
Italienisch > Niederländisch
+ ...
Translators Without Borders May 17, 2013

Konstantin Kisin said that, to get experience in translation, one could work as a volunteer for the organisation 'Translators Without Borders'. I had a look at the website and it says that you can't be selected as a translator unless you have at least 2 years of professional translation experience...

 
Konstantin Kisin
Konstantin Kisin  Identity Verified
Vereinigtes Königreich
Local time: 02:54
Russisch > Englisch
+ ...
Thanks for the information May 21, 2013

Hi Hilde,

Thank you for this. I will make sure to mention this restriction in future webinars and workshops.

Konstantin


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Olena Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Starting Out as a Freelance Translator






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »