Vorlagen für wiederkehrende Aufträge im Bereich Urkundenübersetzen (Romanische Sprachen)
Initiator des Themas: Patrick Roesler
Patrick Roesler
Patrick Roesler
Deutschland
Local time: 23:39
Mitglied (2023)
Portugiesisch > Deutsch
+ ...
Feb 3

Hallo zusammen,

ich wollte etwas teilen, das ich mir in den letzten Jahren selbst aufgebaut habe, weil ich immer wieder dieselben Dokumenttypen übersetze.

Ich arbeite häufig mit Personenstandsurkunden und amtlichen Dokumenten (z. B. Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden, Reisepässe, Personalausweise, Führerscheine, Renten- und Steuerbescheide etc.). Um mir Zeit zu sparen und konsistent zu bleiben, habe ich dafür editierbare Word-Vorlagen erstellt, die sich an gäng
... See more
Hallo zusammen,

ich wollte etwas teilen, das ich mir in den letzten Jahren selbst aufgebaut habe, weil ich immer wieder dieselben Dokumenttypen übersetze.

Ich arbeite häufig mit Personenstandsurkunden und amtlichen Dokumenten (z. B. Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden, Reisepässe, Personalausweise, Führerscheine, Renten- und Steuerbescheide etc.). Um mir Zeit zu sparen und konsistent zu bleiben, habe ich dafür editierbare Word-Vorlagen erstellt, die sich an gängigen Dokumentstrukturen orientieren.

Die Vorlagen helfen mir vor allem bei:

- konsistenter Terminologie

- sauberem, neutralem Layout

- schnellerem Arbeiten bei wiederkehrenden Aufträgen

Ich habe das Ganze inzwischen als Vorlagen-Set für Übersetzer:innen aufbereitet. Vielleicht ist das für den einen oder die andere hier nützlich.

Falls jemand Interesse hat oder Fragen dazu (z. B. welche Dokumente abgedeckt sind oder wie flexibel die Vorlagen sind), gerne melden.

Viele Grüße

Patrick Roesler

https://payhip.com/DrPatricksbersetzervorlagen ▲ Collapse
Collapse


 


Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut.
Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »


Vorlagen für wiederkehrende Aufträge im Bereich Urkundenübersetzen (Romanische Sprachen)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »