GlossPost: Le DicoTech (fra > fra)
Thread poster: enowtakuem
enowtakuem
enowtakuem
Local time: 16:04
French to English
+ ...
Feb 3, 2006

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: enowtakuem

Title: Le DicoTech

Source language(s): fra

Target language(s): fra

Source: DicoTech

Keywords: computer, Macintosh system, OS Mac



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Terminologie des termes informatiques généraux et de Mac particuliérement.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: enowtakuem

Title: Le DicoTech

Source language(s): fra

Target language(s): fra

Source: DicoTech

Keywords: computer, Macintosh system, OS Mac



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Terminologie des termes informatiques généraux et de Mac particuliérement.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://ger61210.free.fr/dicotech.html

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/6925
Collapse


 
Monique Laville
Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 17:04
Italian to French
+ ...
Merci Feb 23, 2006

Terminologie des termes informatiques généraux et de Mac particuliérement.

Site très utile. Pour compléter un dictionnaire anglais-français, avec définitions en fr:
http://www.dicofr.com/cgi-bin/n.pl/dicofr/firstchar/a


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Le DicoTech (fra > fra)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »