Article: Blind translators
Initiator des Themas: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com-Mitarbeiter
Aug 30, 2007

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Blind translators".

 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 19:14
Mitglied (2004)
Deutsch > Spanisch
+ ...
People with disabilities - or with different abilities? Sep 12, 2007

This topic is very relevant. Calls our attention upon a sensible portion of mankind.
Maybe they don't see, but they do speak, listen and touch.
They deserve their place in this industry. Of course as excellent interpreters - but why not as "normal" translators as well?
This article sheds light on the issue. A much-needed beginning.

Maybe yet another feature to implement in the future...?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Blind translators






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »