Posljedice prevodjenja na zdravlje
Thread poster: caspersare
caspersare
caspersare  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:59
Swedish to English
+ ...
Nov 5, 2005

Dobar dan svim kolegama,

Htio bih vas upitati kako otklanjate/ublazavate bolove u tijelu (posebice hrptenjaci i krizima) koji nastaju kao posljedica prekomjernog sjedenja. Zbog obuzetosti poslom uopce vise nemam vremena za ozbiljnije bavljenje sportom. Cuo sam od nekih ljudi da im pomaze sjedenje na gimnastickoj lopti koju zapravo istodobno uporabljuju i kao dobru spravu za protezanje hrptenjace ...

Hvala


 
Kemal Mustajbegovic
Kemal Mustajbegovic  Identity Verified
Local time: 01:59
English to Croatian
+ ...
Prekid svaki sat uz lagane vježbe Nov 5, 2005

Prvo Vam želim dobrodošlicu na proy.com i Hrvbatski forum.

Što se tiče problema s križima mogu Vam dati par osnovnih savjeta za koje vjerujem da i sami znate.
Kao prvo, važna je sjedalica i ergonomski položaj za stolom. Od toga kako i na čemu sjedimo umnogome ovisi i konačni rezultat.
Osim toga, ja nikad ne sjedim za stolom duže od sat vremena. Napravite pet do deset minuta pauzu svakih sat vremena, prošetajte, istegnite mišiće, povratite cir
... See more
Prvo Vam želim dobrodošlicu na proy.com i Hrvbatski forum.

Što se tiče problema s križima mogu Vam dati par osnovnih savjeta za koje vjerujem da i sami znate.
Kao prvo, važna je sjedalica i ergonomski položaj za stolom. Od toga kako i na čemu sjedimo umnogome ovisi i konačni rezultat.
Osim toga, ja nikad ne sjedim za stolom duže od sat vremena. Napravite pet do deset minuta pauzu svakih sat vremena, prošetajte, istegnite mišiće, povratite cirkulaciju u udove...

Pogledajte si ovaj link gdje ćete naći mnogo korisnih savjeta.

http://ergovita.hr/DesktopDefault.aspx?tabId=69&ArticleID=92

Srdačan pozdrav!
Collapse


 
Seadeta Osmani
Seadeta Osmani  Identity Verified
Croatia
Local time: 19:59
English to Croatian
+ ...
Ceste pauze Nov 5, 2005

Dragi kolega,

Ne bih mogla ni zamisliti dugi rad bez cestih pauza. Kratke ili duze, uvijek su zakon. Pokusajte prosetati po stanu, ako nista drugo (ja malo cesce nego sto bi to trebalo odsetam do hladnjaka)

Vecina nas ima slicne probleme.

U Hrvatskoj je sve veci trend odlazak na Yogu/Pilates, kao sredstvo za utjerivanje discipline u razgibavanju. Nisam pokusala, pa ne znam iz iskustva.
... See more
Dragi kolega,

Ne bih mogla ni zamisliti dugi rad bez cestih pauza. Kratke ili duze, uvijek su zakon. Pokusajte prosetati po stanu, ako nista drugo (ja malo cesce nego sto bi to trebalo odsetam do hladnjaka)

Vecina nas ima slicne probleme.

U Hrvatskoj je sve veci trend odlazak na Yogu/Pilates, kao sredstvo za utjerivanje discipline u razgibavanju. Nisam pokusala, pa ne znam iz iskustva.

Ono sto Vama nece pomoci, ali ce mozda nekoj od kolegica-- prije nekog vremena krenula sam na razgibavanje uz trbusni ples, sto zaista daje rezultate i pomalo oblikuje tijelo koje gubi neki normalan oblik zbog dugotrajnog sjedenja, olaksava kretanje, poboljsava koncentraciju. Ali cak i to rjesenje zahtijeva upornost.

Sretno!

Seadeta
Collapse


 
caspersare
caspersare  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:59
Swedish to English
+ ...
TOPIC STARTER
hvala... Nov 5, 2005

Kemale, i vama i Seadeti, na dobrodoslici i savjetima... potrebno je izgleda samo mrdnuti guzom s vremena na vrijeme

prijatno
casper

Kemal Mustajbegovic wrote:

Prvo Vam želim dobrodošlicu na proy.com i Hrvbatski forum.

Što se tiče problema s križima mogu Vam dati par osnovnih savjeta za koje vjerujem da i sami znate.
Kao prvo, važna je sjedalica i ergonomski položaj za stolom. Od toga kako i na čemu sjedimo umnogome ovisi i konačni rezultat.
Osim toga, ja nikad ne sjedim za stolom duže od sat vremena. Napravite pet do deset minuta pauzu svakih sat vremena, prošetajte, istegnite mišiće, povratite cirkulaciju u udove...

Pogledajte si ovaj link gdje ćete naći mnogo korisnih savjeta.

http://ergovita.hr/DesktopDefault.aspx?tabId=69&ArticleID=92

Srdačan pozdrav!



 
Miomira Brankovic
Miomira Brankovic  Identity Verified
Serbia
Local time: 19:59
English to Serbian
+ ...
Za um sjajno, za tijelo pogubno Nov 5, 2005

Prevođenje je kao vid mentalne higijene fantastično, jer nam ne dozvoljava da se zaparložimo, tjera naše "little grey cells" (što bi rekao Hercule Poirot) da rade svom snagom, te mislim da prevodioci i u poznoj životnoj dobi ostaju mentalno veoma svježi.
S druge strane fizičke posljedice su brojne i nepovoljne, naročito od beskrajnog sjedenja i naprezanja vida.
Ja sam tek prije neki dan, nakon godina, a može se reći i decenija (užas!) zanemarivanja same sebe, krenula na r
... See more
Prevođenje je kao vid mentalne higijene fantastično, jer nam ne dozvoljava da se zaparložimo, tjera naše "little grey cells" (što bi rekao Hercule Poirot) da rade svom snagom, te mislim da prevodioci i u poznoj životnoj dobi ostaju mentalno veoma svježi.
S druge strane fizičke posljedice su brojne i nepovoljne, naročito od beskrajnog sjedenja i naprezanja vida.
Ja sam tek prije neki dan, nakon godina, a može se reći i decenija (užas!) zanemarivanja same sebe, krenula na rekreaciju 3 puta tjedno (aerobik+Pilates+teretana). Još liječim početnu upalu mišića, ali mislim da je to dobar način za razmrdavanje zglobova i učvršćivanje mišića otromboljenih od sjedenja, a i zabavno je, naročito ako imate odgovarajuće društvo. Treba samo istrajati i ne pasti u iskušenje da se neki termin preskoči iz "jako opravdanih razloga", kao što je tekst koji se mora predati sutra ujutro do 9 i slično, znate već. Plivanje i redovite šetnje (ako niste istrajni, nabavite psa!) takođe su dobre varijante za ublašavanje posljedica sedećeg posla.
Bilo bi dobro da imam i rješenje za problem sa vidom, koji mi rapidno slabi posle 20 godina cjelodnevnog gledanja u ekran.
Mogu navesti još jedan zdravstveni problem koji možda nije zajednički svim prevodiocima, a to je hronična neispavanost. To je posljedica obično kratkih rokova što me tjera da često radim do sitnih sati. Pročitala sam mnoštvo mišljenja o tome kako bi trebalo prevaspitati naručioce, ne prihvatati poslove sa nerazumnim rokovima, naplaćivati ekstra za ekstra hitne poslove, rad vikendom, praznikom, itd. ali to je čista teorija, barem u zemlji Srbiji, ne vjerujem da je i u Hrvatskoj ili BiH bino drugačije. Ovde važi budi sretan da dobiješ posao, take it or leave it, ako nećeš ti uvijek ima netko drugi koji hoće, te nam ne preostaje drugo nego da prihvatamo takve poslove koji nam direktno narušavaju zdravlje.
Collapse


 
Ana Naglić
Ana Naglić  Identity Verified
Croatia
Local time: 19:59
Member (2005)
English to Croatian
+ ...
teretana...+ ergo- office Jan 9, 2006

Kod mene u susjedstvu se otvorila nova teretana, idem 3 puta tjedno. Trener je odličan, pravi drill i osjećam se puno bolje kad dodjem doma.
Nabavila sam i jako udobnu ergonomsku stolicu...
... da bih na kraju zaključila da mi je stol premali.
Možda da otvorim topic "Kako napraviti ergo- office"?


 
Ana Kübli
Ana Kübli
Croatia
Local time: 19:59
German to Croatian
+ ...
U potrazi za ergonomskom stolicom... Apr 16, 2008

Drage kolegice i kolege,

znam da je ovo malo starija tema, no budući da sve više i više osjećam posljedice višesatnog sjedenja, krenula sam u potragu za ergonomskom stolicom/stolcem, odnosno kako se već nazivaju... nema baš previše informacija o samim stolicama, barem ono što sam ja vidjela na netu , pa me zanimaju vaša iskustva s nabavkom, gdje ste nabavili (mislim da bih čak i iz Slavonije došla u Zagreb, ako je prava stvar), što je utjecalo na vašu odluku pri kupov
... See more
Drage kolegice i kolege,

znam da je ovo malo starija tema, no budući da sve više i više osjećam posljedice višesatnog sjedenja, krenula sam u potragu za ergonomskom stolicom/stolcem, odnosno kako se već nazivaju... nema baš previše informacija o samim stolicama, barem ono što sam ja vidjela na netu , pa me zanimaju vaša iskustva s nabavkom, gdje ste nabavili (mislim da bih čak i iz Slavonije došla u Zagreb, ako je prava stvar), što je utjecalo na vašu odluku pri kupovini i sl.
Znam da bi pomoglo i bavljenje sportom i manje odlazaka po hranu ili prestanak s "trpanjem" u sebe zato što imam rok koji moram ispuniti... radim na tome,

Usput, kako rješavate problem ukočenosti šaka nakon dugotrajnog kucanja? Prvo novi miš, a onda sam pokušala onim masažnim lopticama, donekle pomaže, iako nema bolje stvari od odmora par dana, no svi znamo da to ponekad (č. gotovo nikad, bolje rečeno) nije moguće..

Zahvaljujem se unaprijed na svim prijedlozima!
Collapse


 
Kristina Kolic
Kristina Kolic  Identity Verified
Croatia
Local time: 19:59
English to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
Možda nije problem stolica... nego stol Apr 16, 2008

Draga Ana,

Čitajući o Vašim problemima s ukočenošću šaka, odmah mi pada na pamet da kod Vas možda i nije toliko problem stolica, nego radni stol za kojim radite...

Naime, tipkovnica i monitor ne bi trebali biti postavljeni na istoj površini, to jest na istoj visini, a visina površine na kojoj je postavljena tipkovnica trebala bi biti niža od visine običnog stola. Jer kod tipkanja morate uvijek zadržati prirodni položaj nad tipkovnicom (ruke ne smiju biti i
... See more
Draga Ana,

Čitajući o Vašim problemima s ukočenošću šaka, odmah mi pada na pamet da kod Vas možda i nije toliko problem stolica, nego radni stol za kojim radite...

Naime, tipkovnica i monitor ne bi trebali biti postavljeni na istoj površini, to jest na istoj visini, a visina površine na kojoj je postavljena tipkovnica trebala bi biti niža od visine običnog stola. Jer kod tipkanja morate uvijek zadržati prirodni položaj nad tipkovnicom (ruke ne smiju biti iznad razine lakta, nego savijene u obliku slova "L" - ništa više).

Koliko god radila na računalu, a to je gotovo danonoćno, nikada nisam imala problema sa šakama, ali jesam s vratnom kralježnicom zbog premalo kretanja i neispravnog sjedenja, kojeg godinama nastojim popraviti, ali se nekako kako dan odmiče uvijek približavam glavom monitoru...

Dakle, treba Vam, ako to već nemate, poseban stol za računalo s 2-3 površine na različitim visinima: na najvišoj monitor, na donjoj tipkovnica, a sa strane na malo nižoj miš.

Stolica mora imati visoki naslonjač za leđa, biti podesiva po visini, a naslonjač podesiv naprijed-nazad kako bi se što bolje priljubio uz priklježnicu (naročito donji dio kralježnice). Stolicu ćete naravno namjestiti prema Vašim potrebama. Evo nekih općih savjeta: dok sjedite, ispravno naslonjeni (dakle donji dio kralježnice priljubljen uz naslonjač stolice), kut između trupa i nogu mora biti u obliku slova "L" (što znači, ako ste visoki, da će stolica biti viša od obične stolice). To je bolje radi cirkulacije u nogama i time se ne opterećuje kralježnica

Zatim, stolicu ćete ujedno namjestit tako da kada sjedite, ispravno nasljonjeni, gledate ravno u sredinu MONITORA (da ne morate dizati ili spuštati pogled i glavu - nasreću današnji novi LCD monitori pružaju mogućnost podizanja i spuštanja monitora na njegovom postolju prema individualnim potrebama), a time bi Vam ujedno i TIPKOVNICA trebala biti na takvoj (nižoj) razini da Vam ruke, kada su prsti na tipkovnici, budu savijene u laktovima na način da tvore kut u obliku slova "L". Same šake zapravo moraju ostati na istoj razini kao kada ruke držite ravno ispružene, ali šake mogu čak biti blago spuštene ali nikako podignute. Ako je tipkovnica previsoka, Vaše će ruke biti u neprirodnom položaju (savijene iznad razine lakta, a šake uzdignute), čime dolazi do natezanja, podizanja ramena i ukočenosti vratne kralježnice, ramena i ruku. I tada nastaju svima nama dobro poznate poteškoće

Osobno nikada ne uzimam stolicu s naslonjačem za ruke jer, premda je to ugodno za oko (osjećaj sjedenja u direktorskoj stolici), ti "naslonjači" za ruke samo smetaju pri tipkanju jer sputavaju pokretljivost ruku, a sve što ograničava prirodnu pokretljivost prisiljava Vas na neprirodno držanje koje prouzrokuje ukočenost.

No, bavljenje nekim sportom je za našu profesiju sigurno nešto što nipošto ne bismo trebali zanemariti
Collapse


 
Ana Kübli
Ana Kübli
Croatia
Local time: 19:59
German to Croatian
+ ...
Prevoditeljske boljke... Apr 16, 2008

Draga Kristina,

zahvaljujem se na opširnom odgovoru.... Mislim da je vrijeme za reorganizaciju stola i radnog okruženja,
Slažem se da je vjerojatno i stol jedan od "krivaca"- imam naime stol za računalo, ali i nažalost "direktorsku" stolicu s ravnim naslonjačem leđa, tako da zapravo stalno mijenjam položaj pri sjedenju, što nije uvijek najudobniji i najsmisleniji položaj. Zbog toga namjeravam što pr
... See more
Draga Kristina,

zahvaljujem se na opširnom odgovoru.... Mislim da je vrijeme za reorganizaciju stola i radnog okruženja,
Slažem se da je vjerojatno i stol jedan od "krivaca"- imam naime stol za računalo, ali i nažalost "direktorsku" stolicu s ravnim naslonjačem leđa, tako da zapravo stalno mijenjam položaj pri sjedenju, što nije uvijek najudobniji i najsmisleniji položaj. Zbog toga namjeravam što prije zamijeniti tu stolicu.
Što se tiče vježbanja, meni je pilates najviše pomagao, dok sam redovito radila vježbe (svakodnevno, po 10 minuta) nisam imala takvih problema, no onda sam prestala, više-manje zbog neispavanosti i umora radi rada na dva mjesta. Posljedice polako osjećam, Moram pod hitno početi s vježbama za kralješnicu, da mi se ljudi prestanu smijati dok gunđam pri svakom ustajanju,

Tko možda postoji kakva knjiga "Kako raditi kao prevoditelj i ostati mršav/razgiban",
Collapse


 
Kristina Kolic
Kristina Kolic  Identity Verified
Croatia
Local time: 19:59
English to Croatian
+ ...
SITE LOCALIZER
Rješenje... Apr 16, 2008

Ana Ratkovcic wrote:

Tko možda postoji kakva knjiga "Kako raditi kao prevoditelj i ostati mršav/razgiban",


Ne znam postoji li knjiga, ali za nas koji smo toliko zaljubljeni u ovaj posao da ponekad (ili češće) postajemo robovi svog posla i zaboravljamo na sebe i okruženje, svakako postoji rješenje: klonirati se i to u dva primjerka: jednog bih klona zadužila za kućanske poslove (kuhanje, čišćenje, peglanje), drugog za rad na računalu, dok bi se original (to jest ja) bavio sobom, druženjem i uživanjem ,

Iako moram priznati da me pomalo zabrinjava to što bi ti klonovi mogli biti neposlušni, pa da ne dođe slučajno do prisilne zamjene uloga, tipa klon na izletu, a ja s ribačom u ruci :-/


 
Ana Kübli
Ana Kübli
Croatia
Local time: 19:59
German to Croatian
+ ...
Ili još gore... Apr 16, 2008

Kristina Mijic wrote:

Iako moram priznati da me pomalo zabrinjava to što bi ti klonovi mogli biti neposlušni, pa da ne dođe slučajno do prisilne zamjene uloga, tipa klon na izletu, a ja s ribačom u ruci :-/



Sad sam se sjetila onog filma "Multiplicity" (kod nas Ja i moji dvojnici) na tu tematiku... možda ne bi samo postali neposlušni, nego i preuzeli posao, ili još gore, upropastili posao... što znači- opet ništa od mog mirnog vikenda i malo dužeg spavanja bez snova o trenutnom prijevodu...

Čini mi se da smo osuđeni na red bull, guaranu i polar ice....


 
Dubravka Hrastovec
Dubravka Hrastovec  Identity Verified
Croatia
Local time: 19:59
English to Croatian
+ ...
In memoriam
Ergonomski stolac Apr 16, 2008

Ana,
kvalitetan uredski stolac sam u Zagrebu kupila u Anaksu (www.anaks.hr), gdje osim poprilično skupih dizajnerskih ima i odličnih stolaca domaće proizvodnje, izrađenih od vrhunskih materijala i lijepog (dakako, kopiranog talijanskog) dizajna. Cijena oko 2.000 kn. Sjedim na njemu svakodnevno satima već tri godine, a stolac izgleda i 'osjeća se' jednako kao i prvog dana.
Stol sam dala raditi po nar
... See more
Ana,
kvalitetan uredski stolac sam u Zagrebu kupila u Anaksu (www.anaks.hr), gdje osim poprilično skupih dizajnerskih ima i odličnih stolaca domaće proizvodnje, izrađenih od vrhunskih materijala i lijepog (dakako, kopiranog talijanskog) dizajna. Cijena oko 2.000 kn. Sjedim na njemu svakodnevno satima već tri godine, a stolac izgleda i 'osjeća se' jednako kao i prvog dana.
Stol sam dala raditi po narudžbi, nešto niži, jer se Anaksov stolac nije mogao podići dovoljno visoko da bi ispunio zahtjev o kojem je pisala i Kristina, a to je da nadlaktice i podlaktice čine zapravo pravi kut. Naslon stolca mi dobro pridržava lumbalni dio kralješnice, a bol u šakama mi je srećom potpuno nepoznat pojam, bez obzira na dnevnu kvotu udaraca po tipkovnici.
Inače, jednom sam sjela u stolac Spinalis (www.spinalis.hr) i moram priznati da me oduševio. Ima samo jednu manu, cijene su od 5.000 kn naviše (navodno čak i do 11 ili 12 tisuća...). Doduše, bilo je to prije par godina; ne znam, možda se štogod promijenilo u njihovom programu i cijenama. Trebalo bi vidjeti.
Što se tiče razgibavanja, idem dvaput tjedno na jogu i šetam psa (iako su u kući još dva njegova šetača, pa nije baš da sam triput dnevno vani). Povremeno se sjetim vježbati jogu i kod kuće (ako dovoljno rano ustanem), a katkad se i pošteno rasplivam, premda baš nisam ljubiteljica bazena.
I da, redovno se 'drogiram' popriličnim količinama multivitamina, minerala, omege 3, guarane, spiruline i sličnih prehrambenih dodataka.
Collapse


 
Ana Kübli
Ana Kübli
Croatia
Local time: 19:59
German to Croatian
+ ...
Hvala na savjetima Apr 17, 2008

Draga Dubravka,

hvala na linkovima, nažalost kod Spinalisa se nije ništa promijenilo u pogledu cijena, iako vjerujem da je tu ipak omjer kvalitete i cijene odgovarajući. Svaki savjet mi dobro dođe, budući da to ipak nije mala cifra, a učinak je vrlo bitan. Osim toga, ako budem išla u Zagreb radi kupovine stolice, voljela bih ipak ići ciljano, budući da smo vrijeme i ja pod zadnje nekako više na "vi",
... See more
Draga Dubravka,

hvala na linkovima, nažalost kod Spinalisa se nije ništa promijenilo u pogledu cijena, iako vjerujem da je tu ipak omjer kvalitete i cijene odgovarajući. Svaki savjet mi dobro dođe, budući da to ipak nije mala cifra, a učinak je vrlo bitan. Osim toga, ako budem išla u Zagreb radi kupovine stolice, voljela bih ipak ići ciljano, budući da smo vrijeme i ja pod zadnje nekako više na "vi",
Mislim da kod mene zapravo sve kreće od stolice i nepravilnog položaja, a onda slijede i bolovi u šakama, iako se to dešava najčešće kod onih kraćih rokova i višesatnog, pardon, višednevnog sjedenja. Zasad nastavljam potragu, a dotad ću probati pravilnije sjediti, podesiti malo stolicu i slično. Za početak.

Lijep pozdrav svima!
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Posljedice prevodjenja na zdravlje






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »