Padova, 17 ottobre 2015, “Laboratorio di traduzione FR>IT: il contratto” di Barbara Arrighetti
Thread poster: Chiara Montali
Chiara Montali
Chiara Montali  Identity Verified
Italy
Local time: 22:37
English to Italian
+ ...
Oct 6, 2015

La Sezione AITI VETAA è lieta di presentare il "Laboratorio di traduzione FR>IT: il contratto” di Barbara Arrighetti
Sede del corso: Hotel Galileo Padova - Via Venezia 30, Padova. Tel: 049 7702222(www.hotelgalileopadova.it)
Orario: 10:00-18:00
Il seminario è aperto ai soci e ai non soci AITI e dà diritto a 10 punti credito per il programma di formazione. Su indicazione della docen
... See more
La Sezione AITI VETAA è lieta di presentare il "Laboratorio di traduzione FR>IT: il contratto” di Barbara Arrighetti
Sede del corso: Hotel Galileo Padova - Via Venezia 30, Padova. Tel: 049 7702222(www.hotelgalileopadova.it)
Orario: 10:00-18:00
Il seminario è aperto ai soci e ai non soci AITI e dà diritto a 10 punti credito per il programma di formazione. Su indicazione della docente, i partecipanti dovrebbero avere un'esperienza almeno minima nel campo della contrattualistica e della traduzione legale per poter usufruire appieno dei contenuti del corso.

Per iscriversi compilare il modulo online alla pagina http://tinyurl.com/okak2qr.

Programma:
Il corso si articola in un'introduzione teorica all'ordinamento francese e al diritto dei contratti in chiave comparatistica. Segue un'analisi approfondita, contenutistica e linguistica delle clausole ricorrenti corredata da esercizi di traduzione tratti da testi reali generati nell'universo francofono (Francia, Svizzera e Canada principalmente)

Introduzione all'ordinamento giuridico francese.
Il diritto dei contratti nell'ordinamento francese.
Definizione del contratto in chiave comparatistica. Tipologie di contratto.
I concetti di nullità e annullabilità, risoluzione e rescissione
Analisi, definizione e traduzione di alcuni elementi fondamentali del contratto, tra cui inadempimento, forza maggiore e hardship, clausola arbitrale.

Il costo per partecipante è di 90 euro per i soci AITI e di 150 euro per i non soci AITI.
ATTENZIONE: la data ultima per effettuare il bonifico è il 13 ottobre.
L'iscrizione si intende perfezionata con l'invio del modulo online e il pagamento della quota di iscrizione.

Vi aspettiamo numerosi!

La Commissione Formazione AITI VETAA
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Padova, 17 ottobre 2015, “Laboratorio di traduzione FR>IT: il contratto” di Barbara Arrighetti






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »