This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello! I have recently become interested in website localization as a translation specialty. But I have no experience as of now in website or programming translations. Without experience, will this course be beneficial for me? I am quite financially limited at the moment and want to make sure to choose my courses and education wisely. Also, could anyone give me advise on the duration of education needed before actually beginning work in this field? Can I learn the bulk of it on my own if I am a ... See more
Hello! I have recently become interested in website localization as a translation specialty. But I have no experience as of now in website or programming translations. Without experience, will this course be beneficial for me? I am quite financially limited at the moment and want to make sure to choose my courses and education wisely. Also, could anyone give me advise on the duration of education needed before actually beginning work in this field? Can I learn the bulk of it on my own if I am a motivated researcher and fast learner? I am certified in document translation and have been building up experience in that for the last couple years, but website localization seems like a good fit for me in the future. Any thoughts or advise?? Thank so much in advance. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
It's an introduction to website localization projects and website analysis
Jun 4, 2010
Hi Elsie,
Good question.
This course will give you an introduction to the concepts necessary to deal with website localization projects. Due to the extreme diversified nature of the web, it is very hard to give general rules that you can apply to every project. That's why the focus of the course is on giving you the tools to correctly analyse each website and consecuently decide the right strategy.
If you are really interested in website localization and wa... See more
Hi Elsie,
Good question.
This course will give you an introduction to the concepts necessary to deal with website localization projects. Due to the extreme diversified nature of the web, it is very hard to give general rules that you can apply to every project. That's why the focus of the course is on giving you the tools to correctly analyse each website and consecuently decide the right strategy.
If you are really interested in website localization and want to leverage your knowledge, we recommend you to learn the basics of web languages (HTML is mandatory) and the caveats of character encoding (Unicode, UTF-8, etc.). These subjects are not covered in this course.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vipec Germany Local time: 12:14 German to Italian + ...
character encoding
Mar 25, 2011
Hi Soledad,
you mention that knowledge of character encoding are mandatory. As I've no experience in the localization field, could you please tell me if some of ProZ.com courses cover character encoding as well? Do the mentioned webinars by Andrea Spila cover that?
Thank you in advance for your answer Vittorio
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value