GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:22 Oct 3, 2013 |
English to Italian translations [PRO] Medical - Mathematics & Statistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesco Paolo Jori Portugal Local time: 11:18 | ||||||
Grading comment
|
punteggio di propensione in base alla legge dei grandi numeri Explanation: Non ho trovato grandi occorrenze... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
indice di propensione a elevata dimensionalità Explanation: Ciao Alessandra, ti premetto che non ci sono riferimenti per la soluzione che ti suggerisco (da qui la bassa affidabilità). Ho semplicemente accostato la traduzione secondo me più accreditata dei due termini "high-dimensional" e "propensity score" per ottenere una traduzione fedele e comprensibile. Dalle mie ricerche non mi pare che esista una traduzione affermata del termine, quindi una soluzione potrebbe essere quella di lasciare l'inglese e indicare la traduzione in italiano in parentesi. Di seguito ti indico riferimenti per i singoli termini: La misura di distanza più usata è la distanza tra propensity score (indice di propensione) http://www2.stat.unibo.it/cazzola/didattica/valutazione/2.5 ... INDICE DI PROPENSIONE (ing: Propensity score) http://www.valutazione.it/PDF/Glossario.pdf Un evento intitolato " Workshop internazionale sul clustering di dati a elevata dimensionalità" (International workshop on clustering high-dimensional data) avrà luogo il 15 maggio 2012 a Napoli, in Italia. http://cordis.europa.eu/fetch?CALLER=IT_NEWS&ACTION=D&SESSIO... Indicizzazione di informazioni multimediali (2). La numerosità dei descrittori e la loro elevata dimensionalità non consente un confronto sequenziale http://www.dsi.unive.it/~sim/slide/sim-indici.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
indice di predisposizione multidimensionale Explanation: Vedo in giro che in inglese si usa high-dimensional banalmente quando si è in presenza di un numero di dimensioni superiore a 4. In italiano, quindi, sarebbe "multidimensionale". "Propensity score", trattandosi non solo di statistica ma anche di questioni cliniche, sembra traducibile con "indice di predisposizione", o "fattore di predisposizione", più che con "propensione". "indice di predisposizione" ne ha 900.000 "fattore di predisposizione" ha 700.000 corrispondenze su google "indice di propensione" 190.000 https://en.wikipedia.org/wiki/High_dimensional |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.