Glossary entry

Swedish term or phrase:

att skörda det du sådde

English translation:

to reap what you sowed

Added to glossary by Elena_S15
This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 1, 2005 17:03
19 yrs ago
Swedish term

att skörda det du sådde

Swedish to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
Context - text from the course in Sales Techniques:

En viktig egenskap att utveckla är alltså tålamodet. Du måste förstå att framgång aldrig kommer med en gång. Det finns en regel som säger att du kommer att skörda det du sådde, men att du måste så först. Det innebär att de kontakter som du skapar under en månad, inte betalar av sig förrän kanske nästa månad. Du måste med andra ord vara tålmodig och villig att betala ett visst pris för att lyckas.
Proposed translations (English)
3 +7 reap what you sow
4 +4 reap what you sow

Discussion

Non-ProZ.com Jan 6, 2005:
Thank you, M�rten and Erik and everyone else. I close the question without grading because you both sent the same answer at the same moment (after 5 minutes). Great minds think alike.

Proposed translations

+7
5 mins
Swedish term (edited): att sk�rda det du s�dde

reap what you sow

eller möjligen

reap the fruits
Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X)
0 min
Thank you Tom!
agree Sven Petersson
53 mins
agree Tess Whitty
3 hrs
agree Lisa Frideborg Eddy (X)
4 hrs
agree Madeleine MacRae Klintebo
5 hrs
agree zebung
7 hrs
agree Peter Linton (X)
16 hrs
Something went wrong...
+4
5 mins
Swedish term (edited): att sk�rda det du s�dde

reap what you sow

The proverb goes "as you sow, you shall reap".
Reference:

General knowledge

Peer comment(s):

agree Adrian MM. (X)
0 min
Thanks!
agree Sven Petersson
53 mins
Thanks!
agree Madeleine MacRae Klintebo
5 hrs
Thanks!
agree Peter Linton (X) : Or even in old-fashoined quasi-Biblical English: Reap as ye sow.
17 hrs
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search