Pages in topic:   < [1 2 3 4]
Podziękowanie + pożegnanie
Thread poster: OTMed (X)
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 00:09
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Arbitraż jest nadal wzorcem Oct 4, 2010

PAS wrote:

Głupio będzie nie wpaść, bo mieszkam 100 m od tej knajpy

Tylko nie stroić się zbytnio, bo człowiek stamtąd wychodzi pachnąc jak wyciąg kuchenny. To wada tego przybytku.

Ad temat główny... Kilka lat temu nastąpiła zmiana gwardii, wraz z napływem nowego narybku i zmianą zasad obowiązujących na portalu.

Podpór polskiego Proza takiego, jakim go zastałem chyba w 2001 r. (?) nie widzę już od kilku lat. Wpadam raz na kilka dni, przeglądam polskie forum, tyle.

Paweł

ad "smutna para" Szymona:
No patrz, a EN-PL było kiedyś wzorcem, arbitraż był uznawany za nowatorskie rozwiązywanie sporów...


Ot - mimo tego całego narzekania najwyraźniej coś pozytywnego pozostało.
Arbitrażo poza polską społecznością praktycznie nie ma.

Co do Babalu - wybór lokalu jest podyktowany moim lenistwem, gdyż w sobotę i niedzielę w Hotelu Start, czyli dokładnie obok, mamy szkolenia z Trados Studio.


 
Iwona Szymaniak
Iwona Szymaniak  Identity Verified
Poland
Local time: 00:09
Member
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
@ Witek Oct 5, 2010

Bardzo Ci dziękuję za to, co napisałeś. Zgadzam się co do joty. Mój obecny stan ducha, zupełnie niezwiązany z ProZ, jakoś nie sprzyja formułowaniu dłuższych wypowiedzi, ale pewnie coś bardzo podobnego napisałabym w innych okolicznościach przyrody.

Znam jeszcze jeden portal, który zaspokaja moje potrzeby intelektualne i "poznałam" tam fajnych ludzi. Z powodów oczywistych nie będę tu podawać jego nazwy.

Jeśli chodzi o pytania KudoZ i moje odpowiedzi
... See more
Bardzo Ci dziękuję za to, co napisałeś. Zgadzam się co do joty. Mój obecny stan ducha, zupełnie niezwiązany z ProZ, jakoś nie sprzyja formułowaniu dłuższych wypowiedzi, ale pewnie coś bardzo podobnego napisałabym w innych okolicznościach przyrody.

Znam jeszcze jeden portal, który zaspokaja moje potrzeby intelektualne i "poznałam" tam fajnych ludzi. Z powodów oczywistych nie będę tu podawać jego nazwy.

Jeśli chodzi o pytania KudoZ i moje odpowiedzi. Przychodzą na maila powiadomienia, ale ponieważ nie stanowią na ogół wyzwania, to nawet do nich nie zaglądam.
Collapse


 
Tomasz Poplawski
Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 17:09
Member (2007)
English to Polish
+ ...
A to przykre Oct 8, 2010

Dzięki, Grzegorz, wiele razy bardzo mi pomogłeś, również w porach, kiedy (prawie) wszyscy spali.
Szanuję Twoją decyzję - jeśli z portalu masz więcej przykrości niż przyjemności i korzyści, to wielka szkoda, ale co miałoby Cię trzymać?
Moje równanie wypada inaczej, może dlatego, że z kontaktów z klientami nawiązanych przez ProZ zarobiłem mnóstwo pieniędzy, a przy okazji poznałem tu świetnych fachowców. Kilku kretynów (płci obojga), z którymi się tu sp
... See more
Dzięki, Grzegorz, wiele razy bardzo mi pomogłeś, również w porach, kiedy (prawie) wszyscy spali.
Szanuję Twoją decyzję - jeśli z portalu masz więcej przykrości niż przyjemności i korzyści, to wielka szkoda, ale co miałoby Cię trzymać?
Moje równanie wypada inaczej, może dlatego, że z kontaktów z klientami nawiązanych przez ProZ zarobiłem mnóstwo pieniędzy, a przy okazji poznałem tu świetnych fachowców. Kilku kretynów (płci obojga), z którymi się tu spotkałem, traktuję jako szum, statystykę, promieniowanie tła. Nie wyobrażam sobie, bym przez nich mógł stronić od ProZa dłużej niż przez kilka dni.
Pewnie czasem skorzystam z Twojej oferty pomocy, choć wolałbym, jak wszyscy przede mną, dalej Cię tu widywać
Peace
Collapse


 
groszek
groszek
Poland
Local time: 00:09
English to Polish
+ ...
Podziękowanie Oct 15, 2010

Panie Grzegorzu,
Pańskiej kultury i rzeczowości będzie brakowało - już brakuje!
Przez pół roku mojej "obecności" tutaj już do Pana odpowiedzi, wpisów polemicznych i uwag przywykłam, i w znacznej mierze to Pana zasługa, że uznałam ProZ za miejsce dobre.
Rzeczy i sytuacje zmieniają się.
Zatem: "do zobaczenia" - w dowolnym charakterze
i życzę dużo dobra
g.


 
Dariusz Rabus
Dariusz Rabus  Identity Verified
Poland
Local time: 00:09
Polish to German
+ ...
Szkoda fachowca Oct 17, 2010

Na portalu proz.com udzielam się dopiero od ok. 1 roku i to jedynie w parze DE-PL-DE. Ze względu na ustawienie strony i brak czasu nigdy nie zaglądałem na strony poświęcone językowi angielskiemu.

To co napisał autor tego wątku w swoim "liście pożegnalnym" ogromnie mnie zaskoczyło! Szkoda tylko, że się poddał, zwykłemu chamstwu, jak rozumiem z jego wypowiedzi.
Zawsze mówię, że zawistnych ludzi nie brak, sami się ....

Drogi panie Doktorze!
... See more
Na portalu proz.com udzielam się dopiero od ok. 1 roku i to jedynie w parze DE-PL-DE. Ze względu na ustawienie strony i brak czasu nigdy nie zaglądałem na strony poświęcone językowi angielskiemu.

To co napisał autor tego wątku w swoim "liście pożegnalnym" ogromnie mnie zaskoczyło! Szkoda tylko, że się poddał, zwykłemu chamstwu, jak rozumiem z jego wypowiedzi.
Zawsze mówię, że zawistnych ludzi nie brak, sami się ....

Drogi panie Doktorze!
(Na marginesie dodam, że mój najlepszy kolega, z którym się przyjaźnimy od 1. klasy szkoły podstawowej, jest również lekarzem i nosi to samo nazwisko co Pan, panie Doktorze, a moja małżonka jest dr n. med. ze specjalizacją z okulistyki, sam jestem doktorem od urodzenia, ale niestety tylko z inicjałów "DR".)

Nie mam w tym żadnego interesu, bo zajmuję się tłumaczeniami w j. niemieckim, głównie technicznymi, ale wydaje mi się, że to wielka szkoda, że zdecydował się Pan na rezygnację z czynnego uczestnictwa na portalu, mając już paroletnie doświadczenie, zwłaszcza, że nie jest Pan filologiem, a lekarzem, który w swojej codziennej pracy posługuje się fachowym językiem.

Chyba, że ...


Pozdrowienia ze Szczecina


Dariusz Rabus
Collapse


 
Pawel Bartoszewicz
Pawel Bartoszewicz  Identity Verified
Poland
Local time: 00:09
English to Polish
+ ...
Wielka szkoda Oct 29, 2010

Panie Doktorze,

dziękuję za pomoc przy terminach medycznych i mam nadzieję, że nie odchodzi Pan na długo. Pomoc specjalistów w danych dziedzinach (lekarzy, prawników, bankowców, itd.) jest najcenniejszą pomocą i to jest wartością Proz.

Dziękuję i pozdrawiam serdecznie
Paweł Bartoszewicz


 
Maciej Andrzejczak
Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 00:09
Member
English to Polish
+ ...
pesymistycznie... Oct 29, 2010

„Pomoc specjalistów w danych dziedzinach (lekarzy, prawników, bankowców, itd.) jest najcenniejszą pomocą i to jest wartością Proz".


Jeno sęk w tym, że przestał to być priorytet na ołtarzu/ołtarzyku tzw. traffic site...

Niestety „rewolucja pożera własne dziecię", innymi słowy – rozwój portalu w ujęciu zagregowanym gubi jego atmosferę...Ci, którzy są tu dłużej, jak moja skromna osoba (mija 8 lat...), coś moga powiedzieć na ten temat.
... See more
„Pomoc specjalistów w danych dziedzinach (lekarzy, prawników, bankowców, itd.) jest najcenniejszą pomocą i to jest wartością Proz".


Jeno sęk w tym, że przestał to być priorytet na ołtarzu/ołtarzyku tzw. traffic site...

Niestety „rewolucja pożera własne dziecię", innymi słowy – rozwój portalu w ujęciu zagregowanym gubi jego atmosferę...Ci, którzy są tu dłużej, jak moja skromna osoba (mija 8 lat...), coś moga powiedzieć na ten temat.

A tzw. zadymiarze są wszędzie, niestety – taki urok naszej ułomnej ludzkiej natury i tym w pesymistyczny wpisem dzielę się przemyśleniami.

Ukłony i szacunek dla merytotycznej wiedzy!

Maciej Andrzejczak
Collapse


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 00:09
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Optymistycznie Oct 29, 2010

Zapraszam na pałłał do Warszawy (http://www.proz.com/powwow/3458) w celu wygadania się na wszelkie tematy.
Pałłał jest z okazji szkolenia z Tradosa, więc można nawet połączyć przyjemne z pożytecznym i skorzystać z tego, co w ProZ najlepsze, jak piszą moi przedpiścy


 
Teresa Jaczewska
Teresa Jaczewska  Identity Verified
Local time: 00:09
English to Polish
+ ...
Szkoda Nov 1, 2010

Szkoda, że Pan odchodzi z Proz.com. Rzadko tu zaglądam, ale jeśli już muszę to często korzystam właśnie z Pana fachowych odpowiedzi/uwag.

Pozdrawiam,

TJO


 
Monika Jakacka Márquez
Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 00:09
Member
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
Zamknięcie wątku Mar 24, 2011

Ze względu na fakt, iż profil Grzesia P. został usunięty z ProZ.com, przystępuje się do zamknięcia niniejszego wątku.

Pozdrawiam,
M.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Podziękowanie + pożegnanie






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »