This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation Auftragsvolumen: 90 days Abgabedatum: Dec 2010 Languages: Englisch > Finnisch
User documentation for a video game system
Localisation of the user documentation for a Nintendo 3DS video game system as well as the accompanying support documents, glossary creation and other related tasks.
I am a professional Finnish translator with over 19 years of experience in translation and localization and a Bachelor's degree in German Translation and Interpretation.
Under my business name Lahokoski Linguistics, I offer high quality translation and localization services specialized in video game localization, software localization, mobile games and apps and translation in the fields of information technology, office equipment, consumer electronics, websites, etc.
My services include translation, localization, proofreading, SEO, linguistic QA, linguistic testing (PC/online/Android), Machine Translation Post-editing and AI post-editing, etc.
I take great pride in my work and strive for long-lasting collaboration with my clients by delivering excellent quality always on time. I am highly productive and able to accommodate tight deadlines without compromising quality. For references and recommendations, please see the section "Willingness to Work Again", Lahokoski Linguistics' website, and my LinkedIn profile.
For pricing information for outsourcers, please click the "Display standardized information" link above and see the "Rates" section.
Language Pairs
English -> Finnish | German -> Finnish | Spanish -> Finnish | Swedish -> Finnish | Finnish -> Spanish* *Translations into Spanish will be proofread by a native Spanish speaker.
Fields of Specialization
Video game localization | Software localization | Information technology | Computers and peripherals | Office equipment Consumer electronics | Website localization | Digital photography
Translation software
SDL Trados Studio 2024 | SDL MultiTerm 2024 | MemoQ, any version | SDL Trados 2007 FL (incl. SDLX) | Passolo Translator| Phrase |Cloud CAT platforms
Professional experience in translation
Lahokoski Linguistics, Turku, Finland April 2005 - Present Independent translation and localization specialist Translation, localization, proofreading, editing, linguistic testing
Examples of projects (as of February 2024):
Video games: Tomb Raider I-III Remastered: Localization of game texts from English into Finnish, 2023
Video games: Localization and review of game UI, other in-game content, and marketing material for a game series for PC/Mac, consoles, and mobile. From English into Finnish, over 1 million words since 2012
Video games: Editing/review of in-game text localization (dialogue, UI) for a story-based mobile game, occasional translations. From English into Finnish, over 200,000 words 2019 - 2021
Pet accessories: Localization of website, blogs, ads, etc. From English into Finnish, over 130,000 words since 2019
HR software: Linguistic testing/QA of cloud-based HR software, 2023
Social app: Translation and testing tasks. From English into Finnish, 2019–2022
Consumer electronics: Localization of firmware, apps & user documentation for audio systems. From English into Finnish, over 190,000 words since 2014
Software: Localization of UI for Customer Service Management software. From English into Finnish, approx. 60,000 words since 2020
Software: Localization of UI and Help for ERP & PIM software. From German into Finnish, approx. 165,000 words since 2007
Printers: Localization of firmware and documentation. From English into Finnish, over 500,000 words 2007 - 2019
Medical: Translation of documentation for dental and medical equipment. From German/English into Finnish, over 500,000 words since 2005
Technical: Localization of UI and documentation for various machines and devices. From German/English into Finnish, over 450,000 words since 2005
|
Localsoft S.L., Málaga, Spain September 2010 - December 2010 Freelance Translator (in-house) Video game localization project from English into Finnish. Tasks: In an international team, together with another Finnish translator, localization of Nintendo 3DS system documentation from English into Finnish (including the hardware manual, box text, guidelines for software (video game) manuals and box texts, warranties, info leaflets etc.), as well as glossary creation and revision of existing glossaries.
SDL Finland, Turku, Finland May 2005 - July 2005 Trainee Translator (in-house) Translations from English and German into Finnish. Fields: software and video game localization, electronics, documentation, marketing, multimedia, websites, digital photography, etc.
Education
University of Turku, Finland Degree: Bachelor of Arts, December 2006 Main Subject: German Translation and Interpretation Secondary Subjects: Computer Sciences, Spanish, Finnish
Personal interests and hobbies
Video games, Argentine tango, yoga, reading, board games, horses, cats
Fun fact
I've read The Lord of the Rings in five languages and re-read it way too many times!
Schlüsselwörter: video game localization, finnish software localization, finnish video game localization, professional finnish translator, finnish localization, finnish game localization, finnish game translator, finnish localization services, pelikäännökset suomeksi, suomen kääntäjä. See more.video game localization, finnish software localization, finnish video game localization, professional finnish translator, finnish localization, finnish game localization, finnish game translator, finnish localization services, pelikäännökset suomeksi, suomen kääntäjä, suomen kielen kääntäjä. See less.