Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Englisch > Deutsch
Englisch (einsprachig)

dkfmmuc
Qualität hat Vorrang vor Geschwindigkeit

Lokale Zeit: 19:20 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
19 positive reviews
What dkfmmuc is working on
info
Apr 9, 2024 (posted via ProZ.com):  "Der Entwurf des WHO-Pandemievertrages, die inoffizielle Übersetzung" momentarily scores 2nd at one of the largest online retailers in the category "Wirtschaftsrecht" (business law) in German. Not sure if they have a monthly ranking or when they update it. Available with the ISBN 978-3758320354https://www.directupload.eu/file/u/80634/gjpjk8jd_jpg.htmThis is my self funded contribution to the discussion if the then formerly sovereign countries should undersign it. Especially for German speaking audience due to the fact that the government didn't deliver a translation. The English version is publicly available at the WHO itself. ...more, + 5 other entries »
Total word count: 0

Persönliche Nachricht
A professional translation will deliver you both the wording in the target language as well as a deep understanding of the topic. Sometimes with valuable amendments and hints of the translator.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Copywriting, MT post-editing, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
ArchitekturRecht (allgemein)
Investment/WertpapiereWirtschaft/Handel (allgemein)
WirtschaftswissenschaftenFinanzen (allgemein)
Staatswesen/PolitikRecht: Verträge
Management/VerwaltungMilitär/Verteidigung

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 762, Beantwortete Fragen: 385, Gestellte Fragen: 143
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  49 Einträge

Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung, Bank transfer
Glossare Börsen/Wertpapiermärkte, Defense, Europäische Finanzmärkte, Food and occupational safety, Unternehmensführung
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch (University Bamberg, verified)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Open Office, Powerpoint
CV/Resume Certificates Business English on request
Richtlinien für die Berufsausübung dkfmmuc befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Lebenslauf

My professional experience is your guarantee for getting the best possible service for all texts which are related to the fields of international management, marketing, finance, contracts and a vast array of operating manuals.

The successfully completed study of Business administration at a German university including eight semesters business English is a solid foundation for the services provided.

A vast array of enthusiastic customers are enjoying:
+ translations in both directions in high quality (German ==> English, English ==> German)
+ completely new phrased texts for marketing, homepages and direct mailings
+ small tasks in consulting their company and enhancing the processes and much more.

NATO NCAGE ID as well as D-U-N-S number existing

Don't hesitate to contact me: [email protected]

Additional information:
Translation should be like business consulting or legal advice one of the most confidential areas of work. Therefore I am sure that you will appreciate if I additionally add some larger projects - without being able to make their names public. 

  • As one of the suppliers for the German manuals of one of the "big five" Smartphone companies I have in depth knowledge about this fascinating technology which shapes the future in a way which no device did before. The translations are now integral part of the connected life of millions of people. Fun fact: I own a smartphone since September 2006 (!)
  • The fascination of aircraft technology. One of the most interesting projects ever in cooperation with several colleagues was the translation of the (non classified) parts of working instructions and descriptions especially how you can change groups of components and therefore individualize the aircraft for different missions.
  • Daily work with many parts of the "newsfeed" of financial markets until the company stopped their German content.
  • One additional specialization field and also integral parts of my savings: Through work experience and own investment I have in depth-knowledge of the financial markets ranging from fixed income via shares up to the leveraged investments of CFDs. Ranging from the more classic evaluation of a stock up to the "Greek" numbers describing options - don't hesitate to ask me for a translation and/or content in German. 

Interested parties could ask me for the file "SCAN0107.PDF" which is a scan of a screenprint of enthusiastic feedback from a then publicly available rating system. Additionally I can provide the 19 positive reviews here on proz.com as a screen print.. 




Meine Berufserfahrung ist Ihre Garantie dafür, die bestmögliche Leistung für alle Texte zu erhalten, die in Bezug stehen zum Internationalen Management, Marketing, Finanzen, Verträgen und einer Vielzahl von Bedienungsanleitungen.

Das erfolgreich abgeschlossene Studium der BWL an einer deutschen Universität mit acht Semestern Wirtschaftsenglisch stellt ein solides Fundament für die angebotenen Dienstleistungen dar.

Eine Vielzahl von begeisterten Kunden genießt beispielsweise die folgenden Dienstleistungen: 

+ Übersetzungen in hoher Qualität in beide Richtungen (Deutsch ==> Englisch, Englisch ==> Deutsch)

+ komplett neu entworfene und formulierte Texte für Marketing, Internet-Auftritte und Direkt-Mailing-Aktionen

+ kleinere Aufgaben bei der Beratung ihrer Unternehmen und der Verbesserung der Unternehmensprozesse
und vieles mehr..... 


 NATO NCAGE ID sowie D-U-N-S Nummer vorhanden 

Zögern Sie bitte nicht sich mit mir in Verbindung zu setzen unter: [email protected]


Zusätzliche Informationen:

Dienstleistungen im Bereich der Übersetzungen und der Anpassungen an die Gegebenheiten des Ziellandes gehören wie Unternehmensberatung und Rechtsbeistand zu den vertraulichen Bereichen der Wirtschaft. Alle Informationen behandle ich strikt vertraulich und gebe Kunden bei Bedarf auch wertvolle Hinweise dazu, ob Handlungsbedarf dahingehend bestehen könnte Verträge und "Best Practices" anzupassen. Die Hoheit über den Quelltext und die finale Entscheidung liegen aber bei der Funktion "Legal" oder "Compliance" des Kunden. 


Deshalb bin ich sicher,  dass Sie Folgendes schätzen werden: Ich füge Informtionen zu einigen größeren Projekten hinzu - die Namen der Auftraggeber bleiben auch entsprechend der "Professional Guidelines" grunsätzlich vertraulich.. 

  • Ale einer der Lieferanten für die deutschen Bedienungsanleitungen für eine der fünf "großen" Smartphone-Unternehmen habe ich tief gehende Wissen über diese Technologie, die die Zukunft in einer Art und Weise verändert wie es keine andere Technologie jemals getan hat. Die Übersetzungen sind nun integrierter Teil des "verbundenen" Lebens von Millionen von Menschen.. Fun Fact: Seit September 2006 (!) besitze ich ein Smartphone (!)
  • Die Faszination von Flugzeugtechnologie: Eines der interessantesten Projekte in Zusammenarbeit  mit weiteren Kollegen war die Übersetzung der (nicht geheim eingestuften) Teile von Arbeitsanleitungen und Beschreibungen besonders dahingehend wie Personale mit verschiedenen Baugruppen umgehen und wie die Nutzlast die Mission verändern kann.
  • Tägliche Arbeit mit vielen Bereichen des "Newsfeed" über die Finanzmärkte bis das Unternehmen das deutschsprachige Angebot einstellte. 
  • Eine zusätzliche Spezialisierung und auch integraler Bestandteil meiner eigenen Geldanlage: Durch Erfahrung in der Branche und auch eigenes Investieren verfüge ich über Expertenwissen der Finanzmärkte beginnend bei Festverzinslichen über Aktien bis hin zu gehebelten Investments wie CFDs. Dies reicht von den mehr klassischen Bewertungen einer Aktie bis hin zu den "griechischen" Kennzahlen, die Optionen beschreiben - zögern Sie bitte nicht mich nach einer Übersetzung in diesem Bereich oder komplett neuen Inhalten in Deutsch zu fragen. 

Interessierte Parteien können bei mir die fast schon historische Datei "SCAN0107.PDF" anfordern, die ein Scan von begeistertem Feedback bei frühen Schritte auf der epischen Reise als Übersetzer ist. Die 19 positiven Feedbacks hier bei proz.com kann ich als Screenprint zur Verfügung stellen.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 762
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Deutsch657
Deutsch > Englisch105
Allgemeine Gebiete (PRO)
Wirtschaft/Finanzwesen558
Rechts- und Patentwesen86
Technik57
Marketing36
Sonstige12
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Investment/Wertpapiere216
Finanzen (allgemein)185
Wirtschaft/Handel (allgemein)59
Recht: Verträge51
Recht (allgemein)40
IT (Informationstechnologie)20
Bilanzierung/Buchhaltung19
Punkte in 21 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: English to German translation, business, finance, management, Übersetzungen Deutsch Englisch vom Profi, beste Qualität, Gerd, Architektur, Finanzen/Börse, Marketing. See more.English to German translation, business, finance, management, Übersetzungen Deutsch Englisch vom Profi, beste Qualität, Gerd, Architektur, Finanzen/Börse, Marketing, Management, Sicherheit, Verteidigung, Verträge, Broschüren und vieles mehr, DRANBLEIBEN, epic journey, passion for quality, richtig Gas geben, Motivationsbeschleuniger, fair rates for both the customer and the translator. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Aug 26, 2024



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch - Englisch > Deutsch   More language pairs