This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Help or teach others with what I have learned over the years
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Lebenslauf
• Ich bin englische Muttersprachler und habe seit 2006 in Deutschland gewohnt und gearbeitet. Ich habe auch zwischendurch in Dänemark gewohnt.
• Ich spreche fließend Deutsch und habe auch gute Dänischkenntnisse.
•Ich habe einen Doktortitel in Biochemie.
• Ich habe mich auf die Übersetzung von medizinischen, pharmazeutischen und wissenschaftlichen Texten spezialisiert. •
• Ich habe viele Erfahrung mit technischen Handbüchern.
• Ich verwende Trados 2022, um eine effiziente und qualitativ hochwertige Übersetzung zu gewährleisten. Für grössere Projekte kann ich auch eine Termbank erstellen und pflegen, damit die Terminologie einheitlich verwendet wird.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 752 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 704