Arbeitssprachen:
Spanisch > Englisch
Deutsch > Englisch
Katalanisch > Englisch

Richard Huddleson
Ná habair é, déan é!

Vereinigtes Königreich

Muttersprache: Englisch Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Persönliche Nachricht
Catalan, Spanish, and German translator, specialised in theatre, performance, government and marketing communications
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Transcreation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Copywriting, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kino, Film, Fernsehen, TheaterMaterialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
Dichtung und BelletristikEsoterik
Recht (allgemein)Marketing/Marktforschung
Werbung/PRTextilien/Kleidung/Mode
Staatswesen/PolitikLandwirtschaft

KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 1, Gestellte Fragen: 1
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Salford
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Spanisch > Englisch (University of Salford)
Deutsch > Englisch (University of Salford)
Irisch > Englisch (University of Ulster)
Mitgliedschaften ATII
Software Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Lebenslauf

Hello and welcome to my Pro-Z page.
If you'd like to know more about the services I provide, feel free to visit my website: www.tuanua.eu


I am a freelance translator and interpreter based between beautiful Barcelona and my native Belfast.

At the moment, in my professional practice, I focus mainly translation for theatre and performance, building on what I've learnt and the experience I have gained through my doctoral studies in translating Catalan theatre.  

I also specialise in government and marketing communications within a European context, translating a variety of texts for parliaments, public bodies, and QUANGOs within the Catalan Countries and on the island of Ireland. As a digital native, with a flair for social media, branding, marketing and e-commerce, I tackle marketing comms for brands that want to reach out to new audiences and markets. In particular, I work with brands that focus on beauty and make-up, furniture and interior design, fashion and jewellery, as well as purveyors of luxury goods.  

From seed to sale, I'm fascinated by fabrics, textiles and just about every aspect of fashion. These are everyday commodities that we take for granted, but they tell a story about humanity. Whether it's fair trade, organic cotton from India or haute couture designs from an atelier, I've got it covered. Having worked in several translation agencies that specialised in medical translations, I've been able to take that experience and have applied it to translating texts on medical textiles.

I have a strong background in interpreting and translating within political contexts (in Northern Irish, Irish and pan-European settings) as well significant work experience in the NGO sector, focusing mainly on indigenous and tribal rights. 


 Public Service / Community Interpreting Spanish - English Catalan - English Irish - English

 Translation Spanish, Catalan, German and Irish into English English into Irish


University of Salford

2009 - 2014: 1st Class BA (Hons) Modern Languages (Spanish with German) with Translation & Interpreting Studies 2014 - 2015: MA in Interpreting and Translating (Spanish and German)


Dlí-Chumann na hÉireann / Law Society of Ireland

2016 - 2017: Dioplóma sa Dlí (Dlí Bunreachtúil, Dlí na gconarthaí, Dlí réadmhaoine, agus Dlí gnó) / Diploma in Law (Bunreacht, Contract, Property, and Business Law) 

Queen Mary, University of London 

2017 - 2020: PhD Candidate in Catalan Studies, focusing on the translation of contemporary, queer Catalan Theatre


Thank you for visiting my profile!

Schlüsselwörter: Spanish, Catalan, Theatre, Performance, Drama, Opera, Politics, Fashion, Arts, Feminism. See more.Spanish, Catalan, Theatre, Performance, Drama, Opera, Politics, Fashion, Arts, Feminism, Queer, Fabrics, Textiles, Interior Design, Arts, Dance, Catalonia, Andorra, Furniture. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Nov 25, 2019