Arbeitssprachen:
Englisch > Russisch
Russisch > Englisch
Weißrussisch > Englisch

Anastasia Khodorenko
simultaneous consecutive written

Belarus
Lokale Zeit: 10:44 +03 (GMT+3)

Muttersprache: Russisch Native in Russisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
LandwirtschaftKunst, Kunsthandwerk, Malerei
Astronomie und WeltraumKraftfahrzeuge/PKW und LKW
E-Technik/ElektronikEnergie/Energieerzeugung
Medien/MultimediaNukleartechnik/-wissenschaft
Fotografie/Bildbearbeitung (und Grafik)Druck und Satz, Verlagswesen

Preise

Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 9. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software N/A
Lebenslauf

Я, Ходоренко
Анастасия Андреевна, являюсь профессиональным переводчиком, окончив
магистратуру МГЛУ и получив степень магистра перевода, и обладаю опытом работы
в данной сфере более трех лет, начав работать переводчиком будучи студенткой
четвертого курса. Стоит также отметить, что в рамках шести лет обучения в
университете мне дважды предоставлялась возможность проходить производственную
практику в Представительстве Управления Верховного комиссара ООН по делам
беженцев. Обучение в магистратуре поспособствовало развитию моих
профессиональных компетенций и навыков, позволило найти себя впоследствии в
должности преподавателя кафедры теории и практики перевода №1 и одновременно с
этим выполнять ответственные поручения ректора университета по осуществлению
устного и письменного перевода.

Таким образом,
мой профессиональный опыт включает работу письменным, последовательным и
синхронным переводчиком в рамках проведения деловых встреч и заседаний в ряде частных
и государственных организаций и ведомств, таких как Национальный олимпийский
комитет РБ, Министерство спорта и туризма РБ, Белорусский детский хоспис, Национальный банк РБ, Государственный
комитет по стандартизации РБ, Белорусская Федерация Легкой Атлетики,
Государственный комитет по науке и технологиям РБ, Национальный центр
современных искусств РБ, Ассоциация дополнительного образования и просвещения,
Министерство иностранных дел РБ, и т.д. 

Schlüsselwörter: English, Russian, Belarussian, German, Spanish, consecutive, simultaneous, interpretation, translation


Letzte Profilaktualisierung
Nov 19, 2018