Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Spanisch > Englisch
Französisch > Spanisch

Sara Jiménez Gómez
Public services, medicine and legal.

El Puerto De Santa Maria, Cadiz, Spanien
Lokale Zeit: 09:17 CET (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Language instruction, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medizin: KardiologieMedizin: Pharmazie
Medizin: GesundheitswesenMedizin (allgemein)
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/EntwicklungRecht: Verträge
Recht (allgemein)Wissenschaft (allgemein)
Ernährungswissenschaft
Preise

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Banküberweisung, transferwise
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Universidad de Alcalá
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 6. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Wordfast
CV/Resume Englisch (PDF), Spanisch (PDF)
Events and training
Lebenslauf

My name is Sara and I am a Spanish (Spain) native speaker. I studied a Bachelor's Degree in Translation and Interpreting in Universidad de Granada in English, Spanish and German, and specialized in legal translation and Public Services interpreting. I also hold a Masters' Degree in Intercultural Communication, Translation and Interpreting in Public Services (Universidad de Alcalá) and have studied French and several courses (medical translation, simultaneous interpreting, court interpreting, etc.) by my own. All that training , along with my experience working in a hospital and as a project manager in a big language services provider, has helped me specializing in Public Services, medical and legal translation and interpreting.

In addition, I have a perfect command of Microsoft Office tools and CAT tools like Wordfast, good multitasking skills; and I am able to work under pressure and in a fast-paced environment.

Schlüsselwörter: English, Spanish, French, German, Wordfast, project management, QA, quality assurance, translation, MT post-editing. See more.English, Spanish, French, German, Wordfast, project management, QA, quality assurance, translation, MT post-editing, proofreading, revision, back translation, reconciliation, interpreting, legal, medical, law, medicine, public services. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Apr 27, 2024