This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Als Sohn eines Amerikaners und einer Deutschen bin ich in Frankfurt und New York zweisprachig aufgewachsen – was mir neben dem Sinn für Sprache auch ein ausgeprägtes Gespür für ihre kulturelle Situiertheit geschenkt hat. Beim Übersetzen geht es mir daher nie nur um den Inhalt, sondern auch um Stil, Struktur, und Zielpublikum eines Texts. Zusätzlich kann ich auf jahrelange Erfahrung mit Übersetzungen für Verlags-, Firmen- und Privatkunden sowie Übersetzungsagenturen zurückgreifen. Durch meine Kenntnisse der Psychologie und Kunst, meinen M.A. im Fachübersetzen sowie Ermächtigung durch das Oberlandesgericht Köln fertige ich Übersetzungen, die haargenau auf Ihre Bedürfnisse passen. Recherchekompetenz, enge soziale Kontakte beidseits des Atlantik und sprachliche wie fachliche Neugier erlauben mir dabei, immer am Ball linguistischer Entwicklung zu bleiben.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 40 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 32