Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

Availability today:
Verfügbar

February 2025
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728 

Sean O'Byrne
German to English translation since 2010

Kanada
Lokale Zeit: 10:54 CET (GMT+1)

Muttersprache: Englisch (Variants: US, Canadian) Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, MT post-editing, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/EntwicklungUmwelt und Ökologie
JournalismusStaatswesen/Politik
Energie/EnergieerzeugungKochen/Kulinarisches
Medizin (allgemein)Technik (allgemein)
Medizin: GesundheitswesenGeschichte

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 12, Beantwortete Fragen: 6, Gestellte Fragen: 3
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 14. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, MateCat, memoQ, Microsoft Word, OmegaT, Gnome Subtitles, Open Office suite, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast

CV/Resume Deutsch (PDF), Englisch (PDF)
Lebenslauf

I am an experienced translator and English trainer from Canada,
currently engaged on a freelance basis by Deutsche Welle in Berlin. I also work freelance for
Language Buró, TransPerfect and others. My work for TransPerfect has been primarily MTPE and I
am experienced in the use of CAT tools such as OmegaT, Wordfast and MateCAT. I always
demonstrate flexibility, high motivation and self-reliance, as well as a willingness and ability to
learn quickly.

Schlüsselwörter: German (DACH) to English translator, English, proofreader, editor, subtitler


Letzte Profilaktualisierung
Oct 28, 2024



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs