Arbeitssprachen:
Deutsch > Portugiesisch
Englisch > Portugiesisch
Italienisch > Portugiesisch

Marcia Nunziato
Fast & accurate translations, good price

Lokale Zeit: 21:24 CET (GMT+1)

Muttersprache: Portugiesisch (Variants: Brazilian, European/Portugal) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, MT post-editing, Software localization, Subtitling, Website localization, Editing/proofreading, Project management, Interpreting, Voiceover (dubbing), Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer: SoftwareMedizin: Instrumente
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWE-Technik/Elektronik
Industrielle TechnikIT (Informationstechnologie)
Maschinen/MaschinenbauRecht (allgemein)
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoInternationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 32, Beantwortete Fragen: 31, Gestellte Fragen: 71
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 37. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Portugiesisch (Brazilian Gov't)
Deutsch > Portugiesisch (Hamburg Universität)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, XTM
Richtlinien für die Berufsausübung Marcia Nunziato befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Lebenslauf

I am a reliable and rapid translator with over 30 years of experience.

My main fields are: technical, business, economics, industry, software, legal and medical.

I have accomplished many complex translation pieces, such as instruction manuals, annual reports, development studies, economics studies, technical descriptions, software programms, industry analyses, medical equipments, etc. Among others I have translated, for example, studies for the World Bank as well as instruction manuals for diverse companies in the automotive and mechanical area.

Quality control, accuracy and deadlines are my principles.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 35
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 32


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Portugiesisch30
Englisch > Portugiesisch1
Portugiesisch > Englisch1
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik16
Rechts- und Patentwesen9
Sonstige4
Kunst/Literatur3
Fachgebiete (PRO)
E-Technik/Elektronik4
Maschinen/Maschinenbau4
Tourismus und Reisen4
Kino, Film, Fernsehen, Theater3

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Technical, games, medicine, MT, Post Editing, SDL, Star Transit, TRADOS, Business, economics. See more.Technical, games, medicine, MT, Post Editing, SDL, Star Transit, TRADOS, Business, economics, Industry, technical descriptions, software programm, instruction manuals, medical equipment, medicines. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jan 3