This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dieses Profil ist noch in Bearbeitung. ;) Aller Anfang sind schwer.
Profilart
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Ausgangstext - Deutsch Die [Firmenname] agiert auf zwei verschiedenen Märkten:
Industrie/Handel sowie Softwarehäuser.
Unser Team agiert erstens als Maßschneider für individuell entwickelte
komplette ERP-Lösungen oder spezielle Satelitten-Systeme für
Standard-Software wie SAP oder ORACLE (bespoke development). Der Einsatz mobiler PCs in der Datenerfassung und der Fertigung ist dabei integraler Bestandteil des Business Process Reegnieering, das wir unseren Kunden bieten.
Unsere langjährige Erfahrung in der Entwicklung individueller Lösungen ist
in unsere ERP-Plattform und 4GL [Produktname]™ geflossen. Dieses
Basissystem – kombiniert mit unserem herausragenden Knowhow der Datenbanken von Sybase, Microsoft und anderen – vertreiben wir als OEM-Produkt an andere Softwarehäuser, die Ihre Branchenlösungen auf die [Produktname]™ aufsetzen.
Übersetzung - Englisch [Customer Name] works in two primary markets: retail & distribution, and software houses.
Our team provides custom ERP solutions and modules for standard software such as SAP or Oracle. The implementation and customization of handheld computers is an integral ingredient of the business process re-engineering, which we offer our customers.
Our years of experience in developing individual solutions has culminated in our ERP & 4 GL platform: [software tool name]™. We combine our extensive knowledge of database systems from Sybase, Microsoft, and others with the [software tool name]™ to provide an OEM solution to other software houses, who rely on [software tool name]™ to create solutions for their customers.
Wir sind im letzten Jahr in das "Mobile Geschäft" eingestiegen und seid letzter
Woche offizieller Symbol-Reseller. In unserem aktuellen Projekt werden ca. 80 PPT8846 zum Einsatz kommen. Dazu auch meine Frage:
Für das Projekt benötigen wir CE 4.2 auf den Geräten ( 4.2 kann WPA / TKIP als
Verschlüsselung ). Hast Du schon Erfahrung mit dem Zusammenspiel von PPT8846,
CE 4.2, C#, compact framework und OpenNETCF.
Speziell: läufen die Geräte mit CE 4.2 ähnlich stabil wie unter CE 4.1?
Vielen Dank
und schöne Grüße
[D]
Übersetzung - Englisch Hi [A],
First of all, greetings from [B] & [C].
We've joined the handheld market and became official Symbol resellers last year. Our current project could use up to 80 PPT8846, which brings me to my question:
We're using CE 4.2 for the project (because 4.2 is able to use WPA/TKIP
encryption). Have you tried combining PPT8846, CE 4.2, C#, Compact
Framework, and OpenNETCF?
Could you tell us how the stability of equipment running CE 4.2 compares with CE 4.1?
Meine Erfahrung mit Übersetzen fing in 1999 kurz nach meiner Ankünft in Deutschland an. Über die erste zweiundhalb Jahre habe ich technische Artikel über Softwareentwicklung für ein vierteljahrlich erscheinendes Magazin übersetzt. Seitdem habe ich Konferenzvorträge, Doku, graphische Schnittstellen und Werbemittel gemacht.
Für etwa 15 Jahre habe ich im pazifischen Nordwest als IT-Berater freiberuflich gearbeitet und prinzipiell die Branche Trink-/Abwasserversorgung bei aller möglichen Angelegenheiten (Kaufentscheidungen (Hardware & Software), Entwicklung finanzieller Software, Netzwerk, Doku) unterstützt. Dann taucht "dem Weg weniger nachgeschlagen" auf und ein Deutsches Modeunternehmen hat sich für meine Dienstleistungen interesiert....
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.