Member since Oct '07

Working languages:
Japanese to German
English to German

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Nadja Balogh
Fast, friendly, competent

Germany
Local time: 23:00 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw: Patents, Trademarks, Copyright
PatentsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Human ResourcesBusiness/Commerce (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 11
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Other - University of Bonn
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Oct 2007. Became a member: Oct 2007.
Credentials Japanese to German (German Courts, verified)
Japanese to German (University Degree, verified)
Memberships N/A
Software MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices Nadja Balogh endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
My practical experience as a translator is based on my past employment at a Japanese-German law office in Japan. Having a university diploma in translation, I was quickly able to familiarize myself with translation practices in various fields - amongst them patents, human resources materials, various types of business documentation - from Japanese and from English into German.

After my return to Germany in early 2004 I started working as a freelance translator. Since then, I've gathered considerable experience in translating texts from a range of subjects other than those listed above, such as user manuals, questionnaires and marketing material.

My main strength lies in my ability to work fast and, at the same time, to deliver translations that are accurate and thoroughly researched.
Keywords: Patent, Patente, Japan, Japanisch, human resources, HR, Personal, Übersetzer, patents, legal. See more.Patent, Patente, Japan, Japanisch, human resources, HR, Personal, Übersetzer, patents, legal, Übersetzung, Patentübersetzung, patent translation, patent translator, Japanese patents, certified, beglaubigt, ermächtigt, accredited, technical, technisch, manual, Anleitung, marketing, manual, manuals, 人材, 日独, 和独, 特許, 翻訳, マニュアル, 法律, 契約, 取扱説明書, 明細書. See less.


Profile last updated
Oct 31, 2023



More translators and interpreters: Japanese to German - English to German   More language pairs