Job closed This job was closed at Nov 30, 2024 21:00 GMT. JAPANESE TRANSCRIPTION PROJECT! Veröffentlicht: Nov 22, 2024 04:31 GMT (GMT: Nov 22, 2024 04:31) Job type: Übersetzungs-/Lektorats-/Korrekturleseauftrag Services required: Translation, Checking/editing, Voiceover, Summarization, Education, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation, Subtitling, SDH/HOH, Language instruction, Native speaker conversation, Sworn/Certified Translation, Terminology management Sprachen: Englisch > Japanisch, Japanisch, Japanisch > Englisch Job-Beschreibung: REMOTE JOB OPPORTUNITY FOR JAPANESE NATIVE SPEAKERS❗️❗️❗️
YOU WILL BE TRANSCRIBING FROM JAPANESE AUDIO INTO JAPANESE TEXT. No translations are needed to be done.
Transcribing involves translating spoken language into written language. In other words, you write down what people say. Often these are different types of interviews that must be stored in written format for post-work. To become a good transcriber you need to be able to write fast and listen carefully. You use a Chrome webpage where you put annotation tags (background noise, speaker 1, etc.)
Our expectations for people who work:
You have Japanese as your mother tongue and you are comfortable with listening to the audio and writing down what is said.
You are able to work 20 hours a week minimum.
PC or Mac to do the job with Google Chrome
You have good knowledge of the language to be transcribed.
You write fast and you are careful, or have the will to train these qualities.
You take full responsibility for your work and your obligations.
You must be available for a minimum of one month. This is a long-term project that will last for several months, so here are the opportunities.
This is suitable for those who:
Want to control yourself where you work from: from home, from vacation, from cabin - you choose where you do the work, as long as it doesn't compromise on confidentiality.
Doesn't have an overly regular and detailed schedule everyday. It is an advantage if you are flexible and can work based on needs and workload.
Want an interesting extra or part-time job over a longer period.
Will decide for yourself when you work, but within the deadline frame.
On average, you will manage to do 6-10 audio minutes in one hour, and the whole 30 minutes task during 2-4 hours. Deadlines for the tasks are usually 1 day.
The payment is done via bank transfer/Paypal once a month.
Note that communication is via Telegram.
When you are ready, write to me on Telegram [HIDDEN] (Seva.R) and I will send you the task.
If you can read all the instructions today, you can start immediately.
NO AGENCIES!!! Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben): Sachgebiet: Other Letzter Angebotstermin: Nov 30, 2024 21:00 GMT Liefertermin: Dec 2, 2024 21:00 GMT Informationen zum Auftraggeber: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed. | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| Pastey |
---|
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
|
|
|