Културен гайд?!?!? Initiator des Themas: invguy
| invguy Bulgarien Local time: 15:16 Englisch > Bulgarisch
Вижте това: http://www.programata.bg/
Хайде, programata.bg - как да е. Макар че български писан на латиница е твърде некомфортна гледка, какво да правим - родният език на Мрежата е друг. И е същият като на чичко Били, дето е създал Уиндоус-а. Ф�... See more Вижте това: http://www.programata.bg/
Хайде, programata.bg - как да е. Макар че български писан на латиница е твърде некомфортна гледка, какво да правим - родният език на Мрежата е друг. И е същият като на чичко Били, дето е създал Уиндоус-а. Факт.
Разни джендъри, слейвове и пр. - о'кей, нямаме време да си правим думи за всичко. "Ролевите модели", "менторите", "презентациите", "одитите" и т.н. също се изтрайват.
Свиква се и с това, че "предизвикателство" вече започва да звучи с почти социалистически позитивизъм (като "пробен камък за способностите ти"), а не в традиционно негативния смисъл, че някой иска да се бие с теб. И пр. метаморфози.
Езикът бил жив организъм. Хубаво. Даже е и интересно. Тъй като гледам, май през последните две десетилетия го е хванал някакъв късен пубертет... със всичките му там съпътстващи явления. Е, ще го минем и този етап - кротичко, полечка - да не пречим на естествените процеси... и все пак понасочвайки го отвреме-навреме, доколкото можем.
Но да ти натрисат ГАЙД - при това *КУЛТУРЕН* ГАЙД - е, това направо ме хвърли в оркестъра.
Жалко, че сайтът иначе е много полезен, и добре направен.
Не знам какво ще кажете. Може пък аз да съм станал накриво днеска. Или да ми е време да си лягам вече, вместо да интернетствам.
Сори за вентинга...
Опък Човек (както ме преведе веднъж Елисавета ▲ Collapse | | | Elissaveta Toteva (X) Local time: 15:16 Englisch > Bulgarisch + ... Не-е-е, просто са забравили а-то | Feb 8, 2004 |
То си е културна гайда, надуват си я хората . | | | Veneta Georgieva Bulgarien Local time: 15:16 Mitglied (2006) Deutsch > Bulgarisch + ... Объркай народа, за да му стане ясно! | Feb 8, 2004 |
За съжаление цялото ни съществувание е основано на пародокси и "културен гайд" е само един от тях.
Не е случаен израза "Объркай народа, за да му стане ясно!". Но явно или объркването не е все още достатъчно голямо, или народът не е на място.
Мога само да пожелая да има повече "опъки хора", които да водят макар и "несиметрична равноборба", каквото и да означава това! | | | А класифицирана информация? | Feb 8, 2004 |
или диверсификация?
Депутатски бисери. | |
|
|
На мен пък ми "хареса" една реклама в Billa... | Feb 8, 2004 |
Един от плакатите с рекламираните продукти (залепен на входа в магазина) беше със странно съдържание:
"Инстантна супа".
Да кратко е, не споря | | | Ииииииих Мишо! | Feb 9, 2004 |
Прав си, че бие много на очи, ама ако знаеш мен каква носталгийка ме обхвана! Прииска ми се да си приседна в една софийска бирарийка и да послушам софийска реч!
Не че съм от София..ама.. | | | Irina Popova Local time: 15:16 Mitglied (2011) Englisch > Bulgarisch + ... От десетина години | Feb 9, 2004 |
българският език се променя с бясна скорост. Става дума най-вече за административно-учрежденско-официалния български и за медийния български (pardon my French!).
Това е периодът на отваряне на България към англоговорящия свят във всяко отношение - държавно (НАТО, ЕС присъединяв... See more българският език се променя с бясна скорост. Става дума най-вече за административно-учрежденско-официалния български и за медийния български (pardon my French!).
Това е периодът на отваряне на България към англоговорящия свят във всяко отношение - държавно (НАТО, ЕС присъединяване и т.н.), Интернет, образование (ходим да учим навън, учим езици, за да се пласираме по-добре, преподавателите в университетите преписват яко от западни учебници и т.н.).
Всичко това води естествено до обогатяване на езика с нови изрази и думи. Но ние го прекалихме. Според мен, това се дължи на няколко основни неща:
1. Много народ взе да "владее" чужди езици, но на не достатъчно добро ниво.
2. Също толкова, ако не и повече народ не владее добре български език - няма добър речников запас, не познава граматиката, няма изградено усещане за стил.
3. Усещането, че ако използваш чуждица, си по-...... (заместете с модерен, сериозен, представителен, авторитетен и т.н. според случая).
Съчетанието от 1., 2. и 3. води до естествената поява на "културен гайд", "класифицирана информация", "риъл-тайм ъпдейт", "шопинг", "хармонизация", "превенция на детското насилие", "полицейска линия" (т`ва знаете ли кво е!? много ми е любимо) и прочие и прочие.
За да съм и аз в тон с фешъна, ще кажа, че ние, българите, сме един големи copycats - за съжаление, само на външни белези. ▲ Collapse | | | Словотворчество | Feb 9, 2004 |
invguy wrote:
.....
Разни джендъри, слейвове и пр. - о'кей, нямаме време да си правим думи за всичко.
....
От доста време се чудя защо ние (а и не само ние) нямаме едно по-отворено съзнание и не можем да си правим нови български думи или да възприемаме ново значение на съществуващи.
Бързи примери, за да стане ясно. Американци могат да си кръстят компанията "Общи двигатели", "Ябълка", "Международни машини за предприемачеството", "Тексаски инструменти" и т.н. Или да направят продукт на име "Прозорци", "Работи" (тук си изберете сами ударението), "Дума", "Фотоателие", "Създател на страници".
Смешно ли звучат на български всички тези неща? А защо? Защо на англоезичните не им звучат смешно, а на нас са ни смешни? Докато са ни смешни, ще има "джендър-общество", каквото и да значи това, гайдове, акаунти и прочие.
Тук има някаква психологическа особеност, която не мога да си обясня. Готови сме да прегърнем и най-голямото чуждоезично малоумие, но ако се опиташ да преведеш същото нещо буквално на български, дори и да изтъкнеш аргумента, че езикът е жив и се развива (любим на условно другата страна), веднага те обявяват за "драсни-пали-клечковец" и най-малкото ти се подиграват.
Ще съм ви благодарен, ако хвърлите светлина по въпроса. | |
|
|
bsb_2 wrote:
От доста време се чудя защо ние (а и не само ние) нямаме едно по-отворено съзнание и не можем да си правим нови български думи или да възприемаме ново значение на съществуващи.
Бързи примери, за да стане ясно. Американци могат да си кръстят компанията \"Общи двигатели\", \"Ябълка\", \"Международни машини за предприемачеството\", \"Тексаски инструменти\" и т.н. Или да направят продукт на име \"Прозорци\", \"Работи\" (тук си изберете сами ударението), \"Дума\", \"Фотоателие\", \"Създател на страници\".
Смешно ли звучат на български всички тези неща? А защо? Защо на англоезичните не им звучат смешно, а на нас са ни смешни? Докато са ни смешни, ще има \"джендър-общество\", каквото и да значи това, гайдове, акаунти и прочие.
Тук има някаква психологическа особеност, която не мога да си обясня. Готови сме да прегърнем и най-голямото чуждоезично малоумие, но ако се опиташ да преведеш същото нещо буквално на български, дори и да изтъкнеш аргумента, че езикът е жив и се развива (любим на условно другата страна), веднага те обявяват за \"драсни-пали-клечковец\" и най-малкото ти се подиграват.
Ще съм ви благодарен, ако хвърлите светлина по въпроса.
В това отношение на унгарците им свалям шапка. В езика им няма чуждици, заемки и други подобни изкълювания на езика. То за техния език на всичко, което не води до изкълчване на езика, не се гледа с добро око май.
Значи трябва да избираме между маджарски и исландски, който не е претърпял никакво развитие от 11 век насам. А исландците имат бая висок стандарт. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Културен гайд?!?!? Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |