Транскрибираме ли терминологията в хотелиерството?
Initiator des Themas: Vilina Svetoslavova
Vilina Svetoslavova
Vilina Svetoslavova  Identity Verified
Bulgarien
Local time: 02:51
Englisch > Bulgarisch
+ ...
Nov 1, 2015

Здравейте, колеги,

въпросът ми е, има ли и какъв е стандартът, когато превеждаме термини в хотелиерството.

Транскрибират ли се думи и изрази от рода на King Room (King Size), Suite Junior, Executive Room, Superior, Deluxe, etc., или ги оставяме в английския им вариант. Знам, че някои хотели пред�
... See more
Здравейте, колеги,

въпросът ми е, има ли и какъв е стандартът, когато превеждаме термини в хотелиерството.

Транскрибират ли се думи и изрази от рода на King Room (King Size), Suite Junior, Executive Room, Superior, Deluxe, etc., или ги оставяме в английския им вариант. Знам, че някои хотели предпочитат първия, други втория вариант.

Но има ли стандарт, и ако няма - кой вариант е по-коректен?

Също така термини от рода на All Inclusive и Bed and Breakfast са толкова утвърдени, че изглежда смешно, когато ги превеждаме или транскрибираме.

Вие на кой вариант бихте се спрели?

Благодаря предварително
Collapse


 
Kalinka Hristova
Kalinka Hristova  Identity Verified
Bulgarien
Local time: 02:51
Mitglied (2007)
Englisch > Bulgarisch
+ ...

Moderator dieses Forums
Зависи... Nov 1, 2015

Зависи от това колко чужд му е българският език на преводача и/или този, който пише текста. Зависи и от това дали има понятие от хотелиерство и туризъм или е поредният "специалист", който дори не е спал в хотел, но който смята, че туризмът и преводите в туризма са преводи на хубави картинки (както се изказа пред мен една "разбирачка" преди години).
Всички изброени от Вас термини си имат аналог на български език. Друг е въпросът дали и доколко се познават и дали се изписват грамотно.


KISELEV
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Транскрибираме ли терминологията в хотелиерството?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »