This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I wanted to create a macro that would allow me to use Apple Translate in CafeTran Espresso. I discovered that this can be achieved by creating a Shortcut.
What’s a shortcut?
A shortcut is a quick way to get one or more tasks done with your apps. The Shortcuts app lets you create your own shortcuts with multiple steps. For example, build a “Surf Time” shortcut that grabs the surf report, gives an ETA to the beach, and launches your surf music playlist.
I wanted to create a macro that would allow me to use Apple Translate in CafeTran Espresso. I discovered that this can be achieved by creating a Shortcut.
What’s a shortcut?
A shortcut is a quick way to get one or more tasks done with your apps. The Shortcuts app lets you create your own shortcuts with multiple steps. For example, build a “Surf Time” shortcut that grabs the surf report, gives an ETA to the beach, and launches your surf music playlist.
What’s an action?
An action—the building block of a shortcut—is a single step in a task. Mix and match actions to create shortcuts that interact with the apps and content on your Apple devices, as well as with content and services on the internet. Each shortcut is made up of one or more actions.
There are two ways to display the translation suggestion: as a Notification or via the clipboard viewer.
The translation can be inserted in the Target Editor via CMD+V.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.