求NGO英汉-汉英翻译志愿者职位
Initiator des Themas: pennylane33
Sep 2, 2010

我是英语翻译专业的学生,想参加NGO组织的志愿翻译活动,以挣取更多的实践经验。

曾经做过的项目:

世界自然基金会气候变化专题 志愿译者 英译汉

国外时评网站 志愿译员 汉译英

国内字幕组译员

对环境 人文 政治题材的材料驾驭能力比较强

各位前辈能推荐一些需要英汉(汉英)翻译志愿者的网站给我吗?(我投过国内一些NGO网站,可是都没有回应)最好能确定该组织正在招募翻译志愿者。

谢谢!


 
jyuan_us
jyuan_us
Vereinigte Staaten
Local time: 00:13
Mitglied (2005)
Englisch > Chinesisch
+ ...
題外話 Sep 3, 2010

pennylane33 wrote:

我是英语翻译专业的学生,想参加NGO组织的志愿翻译活动,以挣取更多的实践经验。

曾经做过的项目:

世界自然基金会气候变化专题 志愿译者 英译汉

国外时评网站 志愿译员 汉译英

国内字幕组译员

对环境 人文 政治题材的材料驾驭能力比较强

各位前辈能推荐一些需要英汉(汉英)翻译志愿者的网站给我吗?(我投过国内一些NGO网站,可是都没有回应)最好能确定该组织正在招募翻译志愿者。

谢谢!


有的機構一邊使用志願者﹐一邊給高管開上百萬美元的年薪。不是沒錢﹐而是有錢不花﹐留著發工資。這種做法目前已開始遭到有識之士的垢病。

[Edited at 2010-09-03 03:16 GMT]


 
calpain
calpain  Identity Verified
China
Local time: 12:13
Englisch > Chinesisch
+ ...
何必要找翻译志愿工作 Sep 3, 2010

想要提高翻译能力,何必非得去找这种志愿工作?光是前辈大师的翻译作品就足够你去学习了。

 
pennylane33
pennylane33
THEMENSTARTER
回楼上这位前辈 Sep 3, 2010

calpain wrote:

想要提高翻译能力,何必非得去找这种志愿工作?光是前辈大师的翻译作品就足够你去学习了。


谢谢前辈的建议!

经典习读固然重要,实践也是必不可少的。

我觉得能够在较为知名的大型ngo从事翻译工作除了能提升翻译技能外,还能在一定程度上开阔视野。

对于初出茅庐的译者来说,NGO志愿活动是个不可多得的平台,也是给不错的起点。


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:13
Englisch > Chinesisch
+ ...
有的翻译公司用新手 Sep 3, 2010

我看到过一家国外翻译公司的简介,他们说自己专门用刚毕业的翻译。你不妨搜搜看。具体名称我不记得了。

 
Adsion Liu
Adsion Liu  Identity Verified
Kanada
Local time: 00:13
Englisch > Chinesisch
+ ...
这样的公司还是不去做志愿者为好 Sep 3, 2010

Zhoudan wrote:

我看到过一家国外翻译公司的简介,他们说自己专门用刚毕业的翻译。你不妨搜搜看。具体名称我不记得了。


这样的公司还是不去做志愿者为好。不然他们可以很快变成专门用志愿者做翻译的公司......翻译比价已经很厉害,再这样下去,累人拿钱少的翻译没法做了。我都在准备改行了......


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:13
Englisch > Chinesisch
+ ...
他们付钱的 Sep 3, 2010

Adsion Liu wrote:

Zhoudan wrote:

我看到过一家国外翻译公司的简介,他们说自己专门用刚毕业的翻译。你不妨搜搜看。具体名称我不记得了。


这样的公司还是不去做志愿者为好。不然他们可以很快变成专门用志愿者做翻译的公司......翻译比价已经很厉害,再这样下去,累人拿钱少的翻译没法做了。我都在准备改行了......


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 12:13
Englisch > Chinesisch
+ ...
义工 Sep 4, 2010

jyuan_us wrote:

有的機構一邊使用志願者﹐一邊給高管開上百萬美元的年薪。不是沒錢﹐而是有錢不花﹐留著發工資。這種做法目前已開始遭到有識之士的垢病。

[Edited at 2010-09-03 03:16 GMT]


打着公益的旗号蒙蔽善良的人们。


 
redred
redred  Identity Verified
China
Local time: 12:13
Englisch > Chinesisch
+ ...
人人字幕组 Sep 4, 2010

http://www.infzm.com/content/47995

国内电影爱好者翻译好莱坞电影,许多错漏百出,翻译常春藤名校的课程,就怕误导学生。

[Edited at 2010-09-04 04:25 GMT]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 00:13
Mitglied (2006)
Englisch > Chinesisch
+ ...
替NGO當義工 Sep 4, 2010

這樣的“傻事”是有不少人是願意幹,也有不少人是絕對不做。要看看這些是怎樣的NGO,有些真的是很窮,而宗旨和工作是利群的,如時間許可,免費替他們做一些義務勞動或翻譯,應該是好事。這裡的NGO透明度是比較高,如他們的CEO年薪過百萬,當然在捐款前或當義工時,會作為考慮的因素。對新人來說,替NGO免費或減費翻譯,無疑是打響知名度的方法之一,讓自己的履歷好看一點,這是可以嘗試的。看事情總要正面一點,太世故,事事怕吃虧,讓這個世界變得冷酷無情,不就是功利掛帥這個一群人所造成的嗎?

 
pennylane33
pennylane33
THEMENSTARTER
很赞同这位前辈的看法 Sep 4, 2010

pkchan wrote:

這樣的“傻事”是有不少人是願意幹,也有不少人是絕對不做。要看看這些是怎樣的NGO,有些真的是很窮,而宗旨和工作是利群的,如時間許可,免費替他們做一些義務勞動或翻譯,應該是好事。這裡的NGO透明度是比較高,如他們的CEO年薪過百萬,當然在捐款前或當義工時,會作為考慮的因素。對新人來說,替NGO免費或減費翻譯,無疑是打響知名度的方法之一,讓自己的履歷好看一點,這是可以嘗試的。看事情總要正面一點,太世故,事事怕吃虧,讓這個世界變得冷酷無情,不就是功利掛帥這個一群人所造成的嗎?


很赞同这位前辈的看法!


 
Adsion Liu
Adsion Liu  Identity Verified
Kanada
Local time: 00:13
Englisch > Chinesisch
+ ...
没有否认这点儿,但恐怕他们要有足够义工可用... Sep 4, 2010

Zhoudan wrote:


Adsion Liu wrote:

Zhoudan wrote:

我看到过一家国外翻译公司的简介,他们说自己专门用刚毕业的翻译。你不妨搜搜看。具体名称我不记得了。


这样的公司还是不去做志愿者为好。不然他们可以很快变成专门用志愿者做翻译的公司......翻译比价已经很厉害,再这样下去,累人拿钱少的翻译没法做了。我都在准备改行了......


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

求NGO英汉-汉英翻译志愿者职位






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »