Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] > |
Cultural difference leads to poppycock? (几个单词的翻译) Initiator des Themas: Alan Wang
|
Jinhang Wang China Local time: 19:15 Englisch > Chinesisch + ...
Alan Wang wrote:
Common sense
Relocate all critical equipment from low-lying basement areas to floors above ground level (floor).
It’s not really necessary to add the last word.
What is necessary here is the translator’s common sense.
I once detected an error in a sentence:
Ensure there is no storage in areas which are shielded by ceiling sprinklers.
The error is so obvious to me that I didn’t even mention it.
I translated it using common sense.
It was then proofread and sent back to me for a check to see if I agree to the changes.
Sure enough, I saw the proofreader changed my translation of this sentence, it was now perfectly in line with its meaning. There is only one problem. It was wrong instruction!
What is the wrong about the sentence?
I will reveal it later if needed. [Edited at 2013-08-30 14:48 GMT]
原文是想表达“保护”的意思。我不是很确定这个词用得是否足够准确,我觉得基本上可以读得懂。
[Edited at 2013-08-30 15:17 GMT] | | |
ysun Vereinigte Staaten Local time: 06:15 Englisch > Chinesisch + ... |
Alan Wang China Local time: 19:15 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER
You are thinking exactly the same with the proofreader.
I will wait a little longer to see if there is more suggestion.
J.H. Wang wrote:
原文是想表达“保护”的意思。我不是很确定这个词用得是否足够准确,我觉得基本上可以读得懂。
[Edited at 2013-08-30 15:17 GMT] | | |
Alan Wang China Local time: 19:15 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER
总结你们的意思:
原文并没有把一楼排除在外
十分同意。
说了这么多,还是这样认为?
I really hope wherestip will agree with you on this too. | |
|
|
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 06:15 Chinesisch > Englisch + ...
Alan Wang wrote:
总结你们的意思:
原文并没有把一楼排除在外
十分同意。
说了这么多,还是这样认为?
I really hope wherestip will agree with you on this too.
Is that a way of asking my opinion? Or are you just trying to be disrespectful? | | |
Alan Wang China Local time: 19:15 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER no disrespect | Aug 30, 2013 |
我觉得阁下可能有点急不可耐了。所以,干脆这样邀请你吧。
wherestip wrote:
Alan Wang wrote:
总结你们的意思:
原文并没有把一楼排除在外
十分同意。
说了这么多,还是这样认为?
I really hope wherestip will agree with you on this too.
Is that a way of asking my opinion? Or are you just trying to be disrespectful? | | |
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 06:15 Chinesisch > Englisch + ...
Alan Wang wrote:
我觉得阁下可能有点急不可耐了。所以,干脆这样邀请你吧。
wherestip wrote:
Alan Wang wrote:
总结你们的意思:
原文并没有把一楼排除在外
十分同意。
说了这么多,还是这样认为?
I really hope wherestip will agree with you on this too.
Is that a way of asking my opinion? Or are you just trying to be disrespectful?
Wrong. I don't want to help you. Period. | | |
Alan Wang China Local time: 19:15 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER
Wrong. I don't want to help you. Period.
So, you agree with me.
But, if you say you agree with me, you'd be helping me.
I get it.
Your friendship with your old friend should take the priority. | |
|
|
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 06:15 Chinesisch > Englisch + ...
Alan Wang wrote:
Wrong. I don't want to help you. Period.
So, you agree with me.
But, if you say you agree with me, you'd be helping me.
I get it.
Your friendship with your old friend should take the priority.
No, you are wrong throughout this discussion. 'nuff siad. | | |
Alan Wang China Local time: 19:15 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER Now you are a man of few words. | Aug 30, 2013 |
Especially when I was wrong throughout the discussion, it would be a perfect opportunity to expose my wrongness to the world.
wherestip wrote:
Alan Wang wrote:
Wrong. I don't want to help you. Period.
So, you agree with me.
But, if you say you agree with me, you'd be helping me.
I get it.
Your friendship with your old friend should take the priority.
No, you are wrong throughout this discussion. 'nuff siad. | | |
ysun Vereinigte Staaten Local time: 06:15 Englisch > Chinesisch + ... No animosity | Aug 30, 2013 |
Alan Wang wrote:
poppycock
Are you trying to provoke a fight? If so, you would be very disappointed. I never intended to persuade someone like you in any discussions, at present or in the past. I just wanted to show my agreement with a colleague who lives in Germany.
If you took “common sense” as an “implied attack”, I can do nothing about it, but I trust the current moderators.
The discussion has nothing to do with the “cultural difference”, and has nothing to do with “native English speaker”, either. | | |
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 06:15 Chinesisch > Englisch + ...
Alan Wang wrote:
Especially when I was wrong throughout the discussion, it would be a perfect opportunity to expose my wrongness to the world.
wherestip wrote:
Alan Wang wrote:
Wrong. I don't want to help you. Period.
So, you agree with me.
But, if you say you agree with me, you'd be helping me.
I get it.
Your friendship with your old friend should take the priority.
No, you are wrong throughout this discussion. 'nuff siad.
Alan,
Which part of "I don't want to help you" is not clear? You think you can benefit from other people's kindness and then insult them consistently without others learning from their past mistakes? | |
|
|
Alan Wang China Local time: 19:15 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER Who is a victim? | Aug 30, 2013 |
wherestip wrote:
Alan,
Which part of "I don't want to help you" is not clear? You think you can benefit from other people's kindness and then insult them consistently without others learning from their past mistakes?
To be honest, I really don't understand this kind of your victim attitude.
I suggest it may have something to do with your past.
And I am not responsible for that.
It's probably far from my time. | | |
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 06:15 Chinesisch > Englisch + ... Please ! ... | Aug 30, 2013 |
Alan Wang wrote:
wherestip wrote:
Alan,
Which part of "I don't want to help you" is not clear? You think you can benefit from other people's kindness and then insult them consistently without others learning from their past mistakes?
To be honest, I really don't understand this kind of your victim attitude.
I suggest it may have something to do with your past.
And I am not responsible for that.
It's probably far from my time.
Don't worry about my past. It's squeaky clean. | | |
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 06:15 Chinesisch > Englisch + ... Past Discussions | Aug 30, 2013 |
wherestip wrote:
Alan Wang wrote:
wherestip wrote:
Alan,
Which part of "I don't want to help you" is not clear? You think you can benefit from other people's kindness and then insult them consistently without others learning from their past mistakes?
To be honest, I really don't understand this kind of your victim attitude.
I suggest it may have something to do with your past.
And I am not responsible for that.
It's probably far from my time.
Don't worry about my past. It's squeaky clean.
And if you don't mind, I have better things to do. Unless there's a sincere apology from you for the unpleasantness you caused in past discussions,, that's about it for me. | | |
Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10] > |