中文翻译中的标点符号
Initiator des Themas: Dirk T. Zhang
Dirk T. Zhang
Dirk T. Zhang  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 21:39
Englisch > Chinesisch
+ ...
Aug 26, 2014

问一个小儿科的问题。

在翻译好的中文部分,大家用的是中国的标点符号系统还是西方的标点符号?

最典型的就是句号:用小圆圈”。“还是小圆点”.“?这同时也影响到括号. 中国的标点符号系统似乎占空间太多,不够紧凑.

望指教.

谢谢.


 
Rita Pang
Rita Pang  Identity Verified
Kanada
Local time: 21:39
Mitglied (2011)
Chinesisch > Englisch
+ ...

Moderator dieses Forums
Whatever your target audience would prefer Aug 26, 2014

该文的受众平常会用什么样的标点符号,你就用什么。

但是这也视乎译文体制而定。要是你的最后译文必须是“print ready" (就是说可以直接送去作大量印刷),那你就要把自己当成一个报章编辑一样。要不是的话,就视乎客户要求。


 
Yucheng Luo
Yucheng Luo  Identity Verified
China
Local time: 09:39
Englisch > Chinesisch
中文 Aug 26, 2014

中文标点符号

 
Phil Hand
Phil Hand  Identity Verified
China
Local time: 09:39
Chinesisch > Englisch
应该是中文的吧 Aug 27, 2014

不过,如果你个人不喜欢看中文标点符号的话,在翻译的过程中可以用.,(?),到最后做“全部替换”就得了。

 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 09:39
Englisch > Chinesisch
+ ...
中文标点 Aug 27, 2014

翻译成中文,肯定用中文标点嘛。

至于紧凑,英语里标点后面是要空一格的。如果没有空格,看起来会很难受。


 
zaina_xu
zaina_xu  Identity Verified
China
Local time: 09:39
Englisch > Chinesisch
中文符号 Aug 27, 2014

如果没有特殊情况,都全部用中文的符号。
偶尔有一些特殊情况,比如软件的UI, 有时界面空间有限,为了节约空间,可以将括号用半角符号表示。这也得视客户要求而定。


 
Dirk T. Zhang
Dirk T. Zhang  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 21:39
Englisch > Chinesisch
+ ...
THEMENSTARTER
中文翻译中的标点符号 Aug 27, 2014

谢谢各位的回复。

看样子有一个共同的答案:按客户的要求办。

对于国内的客户自然要用“中国式标点符号系统”,对于国外的客户则要根据情况办理。

实际上句号的圆圈和圆点两种形式在中文里都是可以接受的。

谢谢大家。

Rita Pang wrote:

该文的受众平常会用什么样的标点符号,你就用什么。

但是这也视乎译文体制而定。要是你的最后译文必须是“print ready" (就是说可以直接送去作大量印刷),那你就要把自己当成一个报章编辑一样。要不是的话,就视乎客户要求。


 
A Wei
A Wei
China
Local time: 09:39
标点符号 Mar 25, 2015

Dirk T. Zhang wrote:

问一个小儿科的问题。

在翻译好的中文部分,大家用的是中国的标点符号系统还是西方的标点符号?

最典型的就是句号:用小圆圈”。“还是小圆点”.“?这同时也影响到括号. 中国的标点符号系统似乎占空间太多,不够紧凑.

望指教.

谢谢.


其实很简单的,举几个列子吧!

英文输入法:~ ! @ # ¥ % …… & × ( ) —— + - = : ; ' " \ |

中文输入法:~ ! @ # $ % ^ & * ( ) _ + - = : ; “ ‘ | \

你能看出有些什么不同之处吗?


Guoqing Yang✅
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

中文翻译中的标点符号






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »