请教:关于机械翻译的报价问题 Initiator des Themas: Seaguest
|
Seaguest China Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch
我们公司最近承接了一家意大利机械公司的英中翻译任务。由于以前很少直接接海外客户的项目,所以不太了解国际行情的计费标准。想请问一下各位,如果以公司的名义报价,大体的费用(译费+公司管理费)应该报多少为宜?另外,我们公司一般以中文字符数(不计空格)计算。如果是按原文单词计算,那么象英文标点符号或连字符之间的符号是否应算在内? | | |
Jinhang Wang China Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch + ...
应该 1000 单词不低于 80欧元/100 美元 | | |
Yan Yuliang Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch + ... 作为公司接单,这个价格是不是太低了? | Dec 3, 2014 |
J.H. Wang wrote:
应该 1000 单词不低于 80欧元/100 美元
公司要考虑经营成本,建议按照30%左右利润报价。即在考虑freelancer价格和经营成本分摊的基础上,额外预留30%的价格空间。 | | |
Seaguest China Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch THEMENSTARTER
谢谢大家。我今天查了一下国内的行情。基本上200-300元人民币。而且这个是公司报价,不是译酬。如果按照这个价格,似乎给译者的报酬顶多在100元左右。如果能直接接收外币,比如每千字100美元,在国内已经很不错了。虽然中间转帐会很麻烦。
[修改时间: 2014-12-03 14:03 GMT] | |
|
|
Jinhang Wang China Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch + ... 还有 10-20% 的上升空间 | Dec 3, 2014 |
Yan Yuliang wrote:
J.H. Wang wrote:
应该 1000 单词不低于 80欧元/100 美元
公司要考虑经营成本,建议按照30%左右利润报价。即在考虑freelancer价格和经营成本分摊的基础上,额外预留30%的价格空间。
可以跟客户谈谈。不过,考虑到是意大利客户,我觉得也大致如此了。 | | |
Yan Yuliang Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch + ...
Seaguest wrote:
谢谢大家。我今天查了一下国内的行情。基本上200-300元人民币。而且这个是公司报价,不是译酬。如果按照这个价格,似乎给译者的报酬顶多在100元左右。如果能直接接收外币,比如每千字100美元,在国内已经很不错了。虽然中间转帐会很麻烦。
[修改时间: 2014-12-03 14:03 GMT]
如果英译中,千字100相当于英文的千字150-200元人民币(取决于译文字数多少)。可别忘记了噢。 | | |
Seaguest China Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch THEMENSTARTER
Yan Yuliang wrote:
Seaguest wrote:
谢谢大家。我今天查了一下国内的行情。基本上200-300元人民币。而且这个是公司报价,不是译酬。如果按照这个价格,似乎给译者的报酬顶多在100元左右。如果能直接接收外币,比如每千字100美元,在国内已经很不错了。虽然中间转帐会很麻烦。
[修改时间: 2014-12-03 14:03 GMT]
如果英译中,千字100相当于英文的千字150-200元人民币(取决于译文字数多少)。可别忘记了噢。
是的。谢谢你。我会跟对方协商,看是用中文还是英文计算。如果按英文计算,就不计算标点符号和空格了。是吧? | | |
Seaguest wrote:
如果按英文计算,就不计算标点符号和空格了。是吧?
我的Word界面是英文,所以不清楚中文界面中的具体文字。Word有Word Count(估计是:字数统计)功能,点击这个功能后弹出的对话框里会看到“Statistics:”(估计是:“统计:”)低下有八行,第一行是“Pages”(估计是:页数),第二行是“Words”(估计是:字数)。第二行显示为多少,字数就是多少。实际上,即使是中译英,我也是按这一行所示的字数计算原文字数。
另外,记住要在最底下的“Include textboxes, footnotes and endnotes”(估计是:“包括文本框、脚注、尾注”)旁边打勾。 | |
|
|
J.H. Wang wrote:
不过,考虑到是意大利客户,我觉得也大致如此了。
其实可以更高的……更何况对方是直接客户,而非翻译中介。:) | | |
Jinhang Wang China Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch + ...
Sharon Toh wrote:
J.H. Wang wrote:
不过,考虑到是意大利客户,我觉得也大致如此了。
其实可以更高的……更何况对方是直接客户,而非翻译中介。:)
没有注意是直接客户,这样的话可以尝试 150 美元/1000单词。不过,鉴于我们是中国的翻译公司,报价也得有一定的节制,报价不可能达到欧美国家翻译公司的水平。 | | |
Seaguest China Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch THEMENSTARTER
Sharon Toh wrote:
Seaguest wrote:
如果按英文计算,就不计算标点符号和空格了。是吧?
我的Word界面是英文,所以不清楚中文界面中的具体文字。Word有Word Count(估计是:字数统计)功能,点击这个功能后弹出的对话框里会看到“Statistics:”(估计是:“统计:”)低下有八行,第一行是“Pages”(估计是:页数),第二行是“Words”(估计是:字数)。第二行显示为多少,字数就是多少。实际上,即使是中译英,我也是按这一行所示的字数计算原文字数。
另外,记住要在最底下的“Include textboxes, footnotes and endnotes”(估计是:“包括文本框、脚注、尾注”)旁边打勾。
是,我们也是用Word来计算的。但过去都是记中文字符数,这样就连标点符号都计算进去了。刚才我试了一下英文记数,发现不能按字符数计算,那样就太高了。只能按照单词数计算,这样标点符号就不计算在内。 | | |
Seaguest China Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch THEMENSTARTER
J.H. Wang wrote:
Sharon Toh wrote:
J.H. Wang wrote:
不过,考虑到是意大利客户,我觉得也大致如此了。
其实可以更高的……更何况对方是直接客户,而非翻译中介。:)
没有注意是直接客户,这样的话可以尝试 150 美元/1000单词。不过,鉴于我们是中国的翻译公司,报价也得有一定的节制,报价不可能达到欧美国家翻译公司的水平。
是。我查了一下,国内公司翻译机械类文献顶多300元人民币/千中文字符。我们可能会以略低于这个水平的价格报给它。 | |
|
|
Jinhang Wang China Local time: 19:13 Englisch > Chinesisch + ...
Seaguest wrote:
J.H. Wang wrote:
Sharon Toh wrote:
J.H. Wang wrote:
不过,考虑到是意大利客户,我觉得也大致如此了。
其实可以更高的……更何况对方是直接客户,而非翻译中介。:)
没有注意是直接客户,这样的话可以尝试 150 美元/1000单词。不过,鉴于我们是中国的翻译公司,报价也得有一定的节制,报价不可能达到欧美国家翻译公司的水平。
是。我查了一下,国内公司翻译机械类文献顶多300元人民币/千中文字符。我们可能会以略低于这个水平的价格报给它。
考虑到是直接客户,建议你报 120 美元/1000单词,然后补上一句:Please let me know if it is acceptable to you,算是商量的口气。另外,对于外国客户,一般按英文报价。
[Edited at 2014-12-05 06:43 GMT] | | |
brucekuang Kanada Local time: 07:13 Chinesisch > Englisch + ... |