Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > |
低价翻译 Initiator des Themas: Denyce Seow
|
isahuang Local time: 08:17 Englisch > Chinesisch + ...
chance wrote:
你在法国呆过,又在美国,你不觉得我们这里不那么累吗?
跟你说实话,除了我们论坛的同仁,其它时候我就怕和精明的中国人打交道
其实,我明白Robert的意思,也理解为什么外国人的很多想法比较天真。这主要是受大环境的影响。把外国人的想法拿到中国去就显得极其天真,然而在他们本国则天经地义。这又让我想起这两天这边的一条新闻。名主持Ellen在电视上因为她收养的一条狗,痛哭流涕,泣不成声。我的反应,哎,真是不知道说什么好。
噢,I just switched to Dish Network, a Satellite TV provider here, and guess what, I finally got TV5Monde, now I can watch some intelligent TV shows. | | |
chance (X) Französisch > Chinesisch + ... 昨晚我看的是资料片“希特勒与墨索里尼” | Oct 18, 2007 |
有些感慨,有机会再聊。不知 TV5Monde 和 ARTE 是否常有联合节目,或者就是一家?有时我看ARTE,女儿不看,但是一听对话,就知道是那个古怪台。
我的老客户终于忍不住来催稿了,好在她不会知道我在论坛聊天
Tingting Huang wrote:
噢,I just switched to Dish Network, a Satellite TV provider here, and guess what, I finally got TV5Monde, now I can watch some intelligent TV shows. | | |
isahuang Local time: 08:17 Englisch > Chinesisch + ... 这个TV5Monde跟法国的TV5的节目不完全一样,有不少和France2的合作, | Oct 18, 2007 |
chance wrote:
有些感慨,有机会再聊。不知 TV5Monde 和 ARTE 是否常有联合节目,或者就是一家?有时我看ARTE,女儿不看,但是一听对话,就知道是那个古怪台。
我的老客户终于忍不住来催稿了,好在她不会知道我在论坛聊天
Tingting Huang wrote:
噢,I just switched to Dish Network, a Satellite TV provider here, and guess what, I finally got TV5Monde, now I can watch some intelligent TV shows.
也有转播一些非洲的一些法语节目。我一般只看法国的节目,主要是不想我所剩不多的法文被污染。 | | |
chance (X) Französisch > Chinesisch + ... 婷婷:忍不住还要告诉你个好消息 | Oct 18, 2007 |
Sarko 终于和 Cécilia 正式分居了
虽然是第一次共和国总统在任职期间离婚,但我们这里不像你们那里,不会有什么不良反映,她早就多次表示不愿承担第一夫人的重担,所以也不会再对总统执行其职责有什么太大影响。
我猜好多女士会高兴
[Edited at 2007-10-19 08:34] | |
|
|
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 07:17 Chinesisch > Englisch + ...
chance wrote:
Sarko 终于和 Cécilia 正式分居了
虽然是第一次共和国总统在任职期间离婚,但我们这里不像你们那里,不会有什么不良反应,她早就多次表示不愿承担第一夫人的重担,所以也不会再对总统执行其职责有什么太大影响。
我猜好多女士会高兴
chance,
Why is a failed relationship good news?
Anyway, it seems like I posted the "Old Friend" song just at the the right time. I must have ESP
http://www.proz.com/post/696133#696133 | | |
isahuang Local time: 08:17 Englisch > Chinesisch + ... good news for his 粉丝 | Oct 18, 2007 |
wherestip wrote:
chance,
Why is a failed relationship good news?
Anyway, it seems like I posted the "Old Friend" song just at the the right time. I must have ESP
http://www.proz.com/post/696133#696133
Its good news for Sarko admirers. It opened up new opportunities for them. | | |
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 07:17 Chinesisch > Englisch + ... opportunities | Oct 18, 2007 |
Tingting Huang wrote:
Its good news for Sarko admirers. It opened up new opportunities for them.
Tingting,
I wonder what school of logic that originates from | | |
isahuang Local time: 08:17 Englisch > Chinesisch + ... 新新人类 school of thought | Oct 18, 2007 |
wherestip wrote:
Tingting Huang wrote:
Its good news for Sarko admirers. It opened up new opportunities for them.
Tingting,
I wonder what school of logic that originates from | |
|
|
chance (X) Französisch > Chinesisch + ... 所以这个好消息只能向婷婷宣布 :D | Oct 18, 2007 |
wherestip wrote:
Tingting Huang wrote:
Its good news for Sarko admirers. It opened up new opportunities for them.
Tingting,
I wonder what school of logic that originates from | | |
isahuang Local time: 08:17 Englisch > Chinesisch + ... Chance, 很早就想跟你说 | Oct 18, 2007 |
Robert Cai wrote:
说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)
我觉得你特善良。这只有在法国那种慷慨的社会福利制度下,才有可能达到你的境界。在法国时接触过的其他法国人,也跟你很象。美国人也比较善良,但通常有一个upper limit,跟你们比起来,差远了。 | | |
chance (X) Französisch > Chinesisch + ...
我们正在进行改革,就看 Sarko 能不能坚持住了。
今天我们这里称为“黑色星期四”,铁路和公交全面大罢工,反对对公职人员特殊福利的改革。如果他们再继续坚持反对改革,我也去参加支持改革的反罢工游行。这样我们很快就和大家一样精明能干了:D
其实我以前在论坛说过,我是在法国才真正尝到了生活在最底层的艰辛,多亏了法国的社会互助制度,才�... See more 我们正在进行改革,就看 Sarko 能不能坚持住了。
今天我们这里称为“黑色星期四”,铁路和公交全面大罢工,反对对公职人员特殊福利的改革。如果他们再继续坚持反对改革,我也去参加支持改革的反罢工游行。这样我们很快就和大家一样精明能干了:D
其实我以前在论坛说过,我是在法国才真正尝到了生活在最底层的艰辛,多亏了法国的社会互助制度,才有了今天,所以格外珍惜这里的许多信念。尽管我现在还是在最低工资线上,但我已经很满足了,这种满足往往是在一个人的脑子里
Tingting Huang wrote:
Robert Cai wrote:
说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)
我觉得你特善良。这只有在法国那种慷慨的社会福利制度下,才有可能达到你的境界。在法国时接触过的其他法国人,也跟你很象。美国人也比较善良,但通常有一个upper limit,跟你们比起来,差远了。 ▲ Collapse | | |
jyuan_us Vereinigte Staaten Local time: 08:17 Mitglied (2005) Englisch > Chinesisch + ...
|
|
jyuan_us Vereinigte Staaten Local time: 08:17 Mitglied (2005) Englisch > Chinesisch + ...
Tingting Huang wrote:
Robert Cai wrote:
说句你可能不爱听的话,我觉得你虽然是“大姐”,但还真是蛮天真的。(无贬义):)
我觉得你特善良。这只有在法国那种慷慨的社会福利制度下,才有可能达到你的境界。在法国时接触过的其他法国人,也跟你很象。美国人也比较善良,但通常有一个upper limit,跟你们比起来,差远了。 | | |
jyuan_us Vereinigte Staaten Local time: 08:17 Mitglied (2005) Englisch > Chinesisch + ...
Tingting Huang wrote:
我觉得你特善良。
再加上“這人”就特北京腔了。 | | |
isahuang Local time: 08:17 Englisch > Chinesisch + ...
jyuan_us wrote:
沒鬧飛吻先鬧離婚真傻。
他太太倒是闹过绯闻,后来又回到他身边,终究还是顶不住第一夫人的压力,累 | | |
Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17] > |