Off topic: trados Tag-Überprüfung
Initiator des Themas: Elena Sander
Elena Sander
Elena Sander
Local time: 00:14
Deutsch > Russisch
+ ...
May 29, 2013

Liebe Kollegen,

ich hoffe, jemand kann nicht helfen. Bei Abschluss eines Projekts kommt die Fehlermeldung: "Fehlendes Tag --- im Segment 17. Führen Sie eine Tag-Überprüfung durch." Aber in diesem Segment gibt es kein Tag.

Habe schon probiert:
1. schließen und neu starten.
2. den ausgangssegment einfach rüber kopieren mit Strg+Einfg
3. Zieltext speichern unter
4. Tag-Prüfung deaktivieren.

Es kommt immer die gleiche Meldung.
... See more
Liebe Kollegen,

ich hoffe, jemand kann nicht helfen. Bei Abschluss eines Projekts kommt die Fehlermeldung: "Fehlendes Tag --- im Segment 17. Führen Sie eine Tag-Überprüfung durch." Aber in diesem Segment gibt es kein Tag.

Habe schon probiert:
1. schließen und neu starten.
2. den ausgangssegment einfach rüber kopieren mit Strg+Einfg
3. Zieltext speichern unter
4. Tag-Prüfung deaktivieren.

Es kommt immer die gleiche Meldung.

Hat jemand eine Idee?

Danke!!

ELena
Collapse


 
Maria Popova
Maria Popova  Identity Verified
Bulgarien
Local time: 01:14
Mitglied (2011)
Deutsch > Bulgarisch
Datei kommt aus MemoQ May 30, 2013

Hallo Elena,

bei mir ist das auch mal passiert, vor allem mit Dateien, die aus MemoQ gekommen sind. Ich habe in diesem Falle einfach den Kunden alarmiert, der dann das Problem nach dem Rückimport in MemoQ lösen konnte.

Gruss

Maria


 
Elena Sander
Elena Sander
Local time: 00:14
Deutsch > Russisch
+ ...
THEMENSTARTER
Übersetzung suchen Feb 9, 2017

Liebe Kollegen,

ich muss eine Übersetzung im Trados finden. Gibt es eine Möglichkeit dazu, ohne den Ordner zu kennen?
Im TM ist die dabei da, aber ich weiß nicht, wie ich diese im Programm finde!

Danke!

Elena


 


Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut.
Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »


trados Tag-Überprüfung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »