Subscribe to Italian Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Translation office 3000
Elena Ghetti
Feb 25, 2004
1
(1,115)
Pamela Brizzola
Feb 26, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Richiesta coordinate bancarie
inter1963
Feb 23, 2004
9
(2,390)
inter1963
Feb 25, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Aiuto con caratteri speciali    ( 1... 2)
Francesca Siotto
Feb 24, 2004
15
(3,733)
Francesca Siotto
Feb 25, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Come si eliminano dei segmenti da una memoria di wordfast?
Annamaria Leone
Feb 24, 2004
3
(1,465)
Annamaria Leone
Feb 25, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Urgente: cercasi glossario alimentari di prodotti biologici Tedesco, Italiano & Inglese
italia
Feb 17, 2004
2
(1,114)
italia
Feb 24, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Strategie di marketing
Angela Monetta
Feb 7, 2004
9
(2,220)
Annamaria Leone
Feb 24, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Come si sceglie il testo da tradurre per le Sample Translations?
Annamaria Leone
Feb 19, 2004
3
(1,516)
Annamaria Leone
Feb 24, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  quale specializzazione scegliere?
vantilde (X)
Feb 22, 2004
4
(1,690)
Annamaria Leone
Feb 24, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  funzione tracking changes in Word
Federica Masante
Feb 23, 2004
4
(6,030)
Katherine Zei
Feb 23, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Gente che rovina il mercato
Francesca moletta
Feb 17, 2004
10
(2,456)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  PayPal
Mozart (X)
Feb 20, 2004
2
(1,310)
Claudio Nasso
Feb 20, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Annuncio immobiliare (non si sa mai)
co.libri (X)
Feb 15, 2004
1
(1,189)
Jean-Marie Le Ray
Feb 20, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cercasi glossario frutta e verdure it/en
Francesca moletta
Feb 19, 2004
2
(2,033)
Francesca moletta
Feb 19, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Quando si fanno le domande bisogna indicare che si tratta di un test di traduzione?
12
(2,450)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Senso di una frase
Alessandro Miani
Feb 17, 2004
4
(1,488)
giogi
Feb 18, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Antivirus e coincidenze
Sabina Moscatelli
Feb 11, 2004
5
(1,530)
saratone
Feb 18, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  INFO : CPE - Risultati
10
(2,204)
langnet
Feb 17, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Moneybookers/chi lo sa usare?
Hilaryc78
Feb 17, 2004
1
(1,400)
Claudio Nasso
Feb 17, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  chi rovina il mercato
Francesca moletta
Feb 17, 2004
0
(927)
Francesca moletta
Feb 17, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Misusing Group Mail
Annalisa Buraglio
Feb 13, 2004
3
(1,619)
Monica Colman
Feb 17, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Powwows a Civitanova e Civitavecchia
Martin Schmurr
Feb 13, 2004
5
(1,771)
Martin Schmurr
Feb 16, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Glossarietto tecnico in 4 lingue
Ciccia
Jan 29, 2004
5
(1,880)
verbis
Feb 14, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Lettera di sollecito - ho bisogno di aiuto
Laurent 1973 (X)
Feb 13, 2004
6
(2,955)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Come si fa a sopravvivere economicamente?
lesley haigh
Sep 11, 2003
11
(3,079)
Marina Ferro
Feb 13, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Un silenzio un po' troppo lungo ...
Francesca moletta
Feb 12, 2004
7
(2,060)
giogi
Feb 12, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Agenzia che non paga e Blue Board
Laurent 1973 (X)
Feb 11, 2004
7
(2,073)
tradusport
Feb 12, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Commissioni bancarie elevatissime per incasso assegni USA
Marina Ferro
Feb 5, 2004
13
(6,509)
Maurizio Valente
Feb 12, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Scrittori ungheresi a Roma
KrisztinaK
Feb 10, 2004
1
(1,231)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Ricevere le correzioni o i commenti relativi a una prova di traduzione è un diritto?    ( 1... 2)
SusannaC
Feb 7, 2004
19
(6,377)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  INFO: Dizionario Picchi - Hoepli EN-IT-EN online
Giusi Pasi
Feb 5, 2004
12
(2,622)
Mario Marcolin
Feb 10, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Controllo numeri di Partita IVA clienti europei
Chiara Santoriello
Feb 10, 2004
1
(1,146)
Russell Jones
Feb 10, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Traduzioni fatture e moduli d'ordine per causa civile
5
(1,411)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Off-topic: Internet - Una bibbia che non sempre è una bibbia!!!!
Claudio Nasso
Feb 6, 2004
10
(1,936)
Annamaria Leone
Feb 10, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Verifica di file .rtf con S-Tag Verifier.
3
(1,245)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Biglietti da visita
Annamaria Leone
Feb 3, 2004
6
(2,253)
Lorenzo Lilli
Feb 8, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Quali parole odiate di più tradurre?    ( 1... 2)
Beatrice T
Jan 9, 2004
15
(4,055)
Dan Marasescu
Feb 8, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Prova scritta di 17 cartelle!    ( 1... 2)
Befanetta81
Feb 6, 2004
15
(3,608)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Percentuale dell'addebito INPS in fattura
saratone
Jan 15, 2004
8
(2,827)
sb42
Feb 6, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  traduzione giurata
Ilaria Ioimo (X)
Feb 5, 2004
3
(1,538)
Befanetta81
Feb 6, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Dizionari in CD-ROM, non si aprono con Windows XP, perché?
Roberta Francetich
Jan 30, 2004
9
(2,393)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Grande Dizionario EN>IT Larousse con CD-ROM
0
(867)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  The WeBible    ( 1... 2)
giogi
Feb 4, 2004
18
(3,565)
giogi
Feb 5, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Esercizi sul Carnevale per bimbi di 3 anni
Romina Minucci
Feb 3, 2004
13
(2,360)
Romina Minucci
Feb 5, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Domande su Excel
Lorenzo Lilli
Feb 3, 2004
9
(1,693)
Lorenzo Lilli
Feb 5, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cerco glossario medico spagnolo-italiano
4
(1,438)
peixe
Feb 3, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Installare Eudora: serve o no per prevenire i virus?
italia
Feb 1, 2004
4
(1,345)
Altrum
Feb 2, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Cerco glossari per il settore conceria
delos
Feb 2, 2004
6
(1,531)
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Guida di stile Microsoft
Pamela Brizzola
Jan 26, 2004
3
(1,400)
Pamela Brizzola
Feb 2, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Trados non riconosce i miei segmenti 100% match
Manuela Martini
Feb 1, 2004
3
(1,231)
Ilde Grimaldi
Feb 1, 2004
Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch  Nuovo virus: "My doom b"
Befanetta81
Jan 30, 2004
6
(1,419)
Claudio Nasso
Feb 1, 2004
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

Red folder = Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Red folder in fire> = Mehr als 15 Beiträge) <br><img border= = Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch (Yellow folder in fire = Mehr als 15 Beiträge)
Lock folder = Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »